4 Da taler du dybt fra Jorden, dine Ord er Mumlen fra Støvet; din Røst fra Jorden skal ligne et Genfærds, dine Ord er Hvisken fra Støvet.
4 Then you will be brought low;From the earth you will speak,And from the dust where you are prostrateYour words will come.Your voice will also be like that of a spirit from the ground,And your speech will whisper from the dust.
7 Som et natligt Drømmesyn bliver Hoben af alle de Folk, som angriber Ariel, af alle, der angriber det og dets Fæstning og trænger det;
7 And the multitude of all the nations who wage war against Ariel,Even all who wage war against her and her stronghold, and who distress her,Will be like a dream, a vision of the night.
8 som når den sultne drømmer, at han spiser, men vågner og føler sig tom, som når den tørstige drømmer, at han drikker, men vågner mat og vansmægtende, således skal det gå Hoben af alle de Folk, der angriber Zions Bjerg.
8 It will be as when a hungry man dreams—And behold, he is eating;But when he awakens, his hunger is not satisfied,Or as when a thirsty man dreams—And behold, he is drinking,But when he awakens, behold, he is faintAnd his thirst is not quenched.Thus the multitude of all the nations will beWho wage war against Mount Zion.
11 Derfor er ethvert Syn blevet eder som Ordene i en forseglet Bog; giver man den til en, som kan læse, og siger: "Læs!" så svarer han: "Jeg kan ikke, den er jo forseglet;"
11 The entire vision will be to you like the words of a sealed book, which when they give it to the one who is literate, saying, “Please read this,” he will say, “I cannot, for it is sealed.”
13 Og Herren sagde: Eftersom dette Folk kun holder sig nær med sin Mund og ærer mig med sine Læber, mens Hjertet er fjernt fra mig, og fordi deres Frygt for mig blev tillærte Menneskebud,
13 Then the Lord said,“Because this people draw near with their wordsAnd honor Me with their lip service,But they remove their hearts far from Me,And their reverence for Me consists of tradition learned by rote,
14 se, derfor handler jeg fremdeles sært og sælsomt med dette Folk; dets Vismænds Visdom forgår, de kloges Klogskab glipper.
14 Therefore behold, I will once again deal marvelously with this people, wondrously marvelous;And the wisdom of their wise men will perish,And the discernment of their discerning men will be concealed.”
16 I Dårer, regnes Ler og Pottemager lige, så Værk kan sige om Mester: "Han skabte mig ikke!" eller Kunstværk om Kunstner: "Han fattes Forstand!"
16 You turn things around!Shall the potter be considered as equal with the clay,That what is made would say to its maker, “He did not make me”;Or what is formed say to him who formed it, “He has no understanding”?
23 thi når han ser mine Hænders Værk i sin Midte, da skal han hellige mit Navn, holde Jakobs Hellige hellig og frygte Israels Gud;
23 But when he sees his children, the work of My hands, in his midst,They will sanctify My name;Indeed, they will sanctify the Holy One of JacobAnd will stand in awe of the God of Israel.
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931
Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org