1 Den Herre HERRENs Ånd er over mig, fordi han salvede mig; han sendte mig med Glædesbud til ydmyge, med Lægedom for sønderbrudte Hjerter, for at udråbe Frihed for Fanger og Udgang for dem, som er bundet,

1 The Spirit of the Lord God is upon me,Because the Lord has anointed meTo bring good news to the afflicted;He has sent me to bind up the brokenhearted,To proclaim liberty to captivesAnd freedom to prisoners;

2 udråbe et Nådeår fra HERREN, en Hævnens Dag fra vor Gud, for at trøste alle, som sørger,

2 To proclaim the favorable year of the LordAnd the day of vengeance of our God;To comfort all who mourn,

3 give dem, som sørger i Zion, Højtidspragt for Sørgedragt, for Sørgeklædning Glædens Olie; Lovsang for modløst Sind. Man kalder dem Retfærds Ege, HERRENs Plantning til hans Ære.

3 To grant those who mourn in Zion,Giving them a garland instead of ashes,The oil of gladness instead of mourning,The mantle of praise instead of a spirit of fainting.So they will be called oaks of righteousness,The planting of the Lord, that He may be glorified.

4 De skal bygge på ældgamle Tomter, rejse Fortidsruiner, genopbygge nedbrudte Byer, der fra Slægt til Slægt lå i Grus.

4 Then they will rebuild the ancient ruins,They will raise up the former devastations;And they will repair the ruined cities,The desolations of many generations.

5 Fremmede skal stå og vogte eders Småkvæg, Udlændinge slide på Mark og i Vingård.

5 Strangers will stand and pasture your flocks,And foreigners will be your farmers and your vinedressers.

6 Men I skal kaldes HERRENs Præster, vor Guds Tjenere være eders Navn. Af Folkenes Gods skal I leve, deres Herlighed får I til Eje.

6 But you will be called the priests of the Lord;You will be spoken of as ministers of our God.You will eat the wealth of nations,And in their riches you will boast.

7 Fordi de fik tvefold Skændsel, og Spot og Spyt var deres Lod, får de tvefold Arv i deres Land, dem tilfalder evig Glæde;

7 Instead of your shame you will have a double portion,And instead of humiliation they will shout for joy over their portion.Therefore they will possess a double portion in their land,Everlasting joy will be theirs.

8 thi jeg elsker Ret, jeg, HERREN, jeg hader forbryderisk Rov.

8 For I, the Lord, love justice,I hate robbery in the burnt offering;And I will faithfully give them their recompenseAnd make an everlasting covenant with them.

9 Deres Æt skal kendes blandt Folkene, deres Afkom ude blandt Folkeslag; alle, der ser dem, skal kende dem som Slægten, HERREN velsigner.

9 Then their offspring will be known among the nations,And their descendants in the midst of the peoples.All who see them will recognize themBecause they are the offspring whom the Lord has blessed.

10 Jeg vil glæde mig højlig i HERREN, min Sjæl skal juble i min Gud; thi han klædte mig i Frelsens Klæder, hylled mig i Retfærds Kappe, som en Brudgom, der binder sit Hovedbind, som Bruden, der fæster sine Smykker.

10 I will rejoice greatly in the Lord,My soul will exult in my God;For He has clothed me with garments of salvation,He has wrapped me with a robe of righteousness,As a bridegroom decks himself with a garland,And as a bride adorns herself with her jewels.

11 Thi som Spiren gror af Jorden, som Sæd spirer frem i en Have, så lader den Herre HERREN Retfærd gro og Lovsang for al Folkenes Øjne. 

11 For as the earth brings forth its sprouts,And as a garden causes the things sown in it to spring up,So the Lord God will cause righteousness and praiseTo spring up before all the nations.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org