1 Men Tro er en Fortrøstning til det, som håbes, en Overbevisning om Ting, som ikke ses.

1 Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.

2 Ved den fik jo de gamle godt Vidnesbyrd.

2 For by it the men of old gained approval.

3 Ved Tro fatte vi, at Verden er bleven skabt ved Guds Ord, så det ikke er af synlige Ting, at det, som ses, er blevet til.

3 By faith we understand that the worlds were prepared by the word of God, so that what is seen was not made out of things which are visible.

4 Ved Tro ofrede Abel Gud et bedre Offer end Kain, og ved den fik han det Vidnesbyrd, at han var retfærdig, idet Gud bevidnede sit Velbehag i hans Gaver; og ved den taler han endnu efter sin Død.

4 By faith Abel offered to God a better sacrifice than Cain, through which he obtained the testimony that he was righteous, God testifying about his gifts, and through faith, though he is dead, he still speaks.

5 Ved Tro blev Enok borttagen, for at han ikke skulde se Døden, og han blev ikke funden, efterdi Gud havde taget ham bort; thi før Borttagelsen har han fået det Vidnesbyrd, at han har behaget Gud.

5 By faith Enoch was taken up so that he would not see death; and he was not found because God took him up; for he obtained the witness that before his being taken up he was pleasing to God.

6 Men uden Tro er det umuligt at behage ham; thi den, som kommer frem for Gud, bør tro, at han er til, og at han bliver deres Belønner, som søge ham.

6 And without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is and that He is a rewarder of those who seek Him.

7 Ved Tro var det, at Noa, advaret af Gud om det, som endnu ikke sås, i Gudsfrygt indrettede en Ark til Frelse for sit Hus; ved den domfældte han Verden og blev Arving til Retfærdigheden ifølge Tro.

7 By faith Noah, being warned by God about things not yet seen, in reverence prepared an ark for the salvation of his household, by which he condemned the world, and became an heir of the righteousness which is according to faith.

8 Ved Tro adlød Abraham, da han blev kaldet, så han gik ud til et Sted, som han skulde tage til Arv; og han gik ud, skønt han ikke vidste, hvor han kom hen.

8 By faith Abraham, when he was called, obeyed by going out to a place which he was to receive for an inheritance; and he went out, not knowing where he was going.

9 Ved Tro blev han Udlænding i Forjættelsens Land som i et fremmed og boede i Telte med Isak og Jakob, som vare Medarvinger til samme Forjættelse;

9 By faith he lived as an alien in the land of promise, as in a foreign land, dwelling in tents with Isaac and Jacob, fellow heirs of the same promise;

10 thi han forventede den Stad, som har fast Grundvold, hvis Bygmester og Grundlægger er Gud.

10 for he was looking for the city which has foundations, whose architect and builder is God.

11 Ved Tro fik endog Sara selv Kraft til at undfange endog ud over sin Alders Tid; thi hun holdt ham for trofast, som havde forjættet det.

11 By faith even Sarah herself received ability to conceive, even beyond the proper time of life, since she considered Him faithful who had promised.

12 Derfor avledes der også af en, og det en udlevet, som Himmelens Stjerner i Mangfoldighed og som Sandet ved Havets Bred, det, som ikke kan tælles.

12 Therefore there was born even of one man, and him as good as dead at that, as many descendants as the stars of heaven in number, and innumerable as the sand which is by the seashore.

13 I Tro døde alle disse uden at have opnået Forjættelserne; men de så dem langt borte og hilsede dem og bekendte, at de vare fremmede og Udlændinge på Jorden.

13 All these died in faith, without receiving the promises, but having seen them and having welcomed them from a distance, and having confessed that they were strangers and exiles on the earth.

14 De, som sige sådant, give jo klarlig til Kende, at de søge et Fædreland.

14 For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own.

15 Og dersom de havde haft det, hvorfra de vare udgåede, i Tanker, havde de vel haft Tid til at vende tilbage;

15 And indeed if they had been thinking of that country from which they went out, they would have had opportunity to return.

16 men nu hige de efter et bedre, det er et himmelsk; derfor skammer Gud sig ikke ved dem, ved at kaldes deres Gud; thi han har betedt dem en, Stad.

16 But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God; for He has prepared a city for them.

17 Ved Tro har Abraham ofret Isak, da han blev prøvet, ja, den.

17 By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises was offering up his only begotten son;

18 til hvem der var sagt: "I Isak skal en Sæd få Navn efter dig; "

18 it was he to whom it was said, “In Isaac your descendants shall be called.”

19 thi han betænkte, at Gud var mægtig endog til at oprejse fra de døde, hvorfra han jo også lignelsesvis fik ham tilbage.

19 He considered that God is able to raise people even from the dead, from which he also received him back as a type.

20 Ved Tro udtalte Isak Velsignelse over Jakob og Esau angående kommende Ting.

20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even regarding things to come.

21 Ved Tro velsignede Jakob døende hver af Josefs Sønner og tilbad, lænende sig over sin Stav.

21 By faith Jacob, as he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff.

22 Ved Tro talte Josef på sit yderste om Israels Børns Udgang og gav Befaling om sine Ben.

22 By faith Joseph, when he was dying, made mention of the exodus of the sons of Israel, and gave orders concerning his bones.

23 Ved Tro blev Moses, da han var født, skjult i tre Måneder af sine Forældre, fordi de så, at Barnet var dejligt, og de frygtede ikke for Kongens Befaling.

23 By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw he was a beautiful child; and they were not afraid of the king’s edict.

24 Ved Tro nægtede Moses, da han var bleven stor, at kaldes Søn af Faraos Datter

24 By faith Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter,

25 og valgte hellere at lide ondt med Guds Folk end at have en kortvarig Nydelse af Synd,

25 choosing rather to endure ill-treatment with the people of God than to enjoy the passing pleasures of sin,

26 idet han agtede Kristi Forsmædelse for større Rigdom end Ægyptens Skatte; thi han så hen til Belønningen.

26 considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward.

27 Ved Tro forlod han Ægypten uden at frygte for Kongens Vrede; thi som om han så den usynlige, holdt han ud.

27 By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing Him who is unseen.

28 Ved Tro har han indstiftet Påsken og Påstrygelsen af Blodet, for at den, som ødelagde de førstefødte, ikke skulde røre dem.

28 By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that he who destroyed the firstborn would not touch them.

29 Ved Tro gik de igennem det røde Hav som over tørt Land, medens Ægypterne druknede under Forsøget derpå.

29 By faith they passed through the Red Sea as though they were passing through dry land; and the Egyptians, when they attempted it, were drowned.

30 Ved Tro faldt Jerikos Mure, efter at de vare omgåede i syv Dage.

30 By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.

31 Ved Tro undgik Skøgen Rahab at omkomme med de genstridige; thi hun modtog Spejderne med Fred.

31 By faith Rahab the harlot did not perish along with those who were disobedient, after she had welcomed the spies in peace.

32 Dog, hvorfor skal jeg tale mere? Tiden vil jo fattes mig, hvis jeg skal fortælle om Gideon, Barak, Samson, Jefta, David og Samuel og Profeterne,

32 And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,

33 som ved Tro overvandt Riger, øvede Retfærdighed, opnåede Forjættelser, stoppede Løvers Mund,

33 who by faith conquered kingdoms, performed acts of righteousness, obtained promises, shut the mouths of lions,

34 slukkede Ilds Kraft, undslap Sværds Od, bleve stærke efter Svaghed, bleve vældige i Krig, bragte fremmedes Hære til at vige.

34 quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, became mighty in war, put foreign armies to flight.

35 Kvinder fik deres døde igen ved Opstandelse. Andre bleve lagte på Pinebænk og toge ikke imod Befrielse, for at de måtte opnå en bedre Opstandelse.

35 Women received back their dead by resurrection; and others were tortured, not accepting their release, so that they might obtain a better resurrection;

36 Andre måtte friste Forhånelser og Hudstrygelser, tilmed Lænker og Fængsel;

36 and others experienced mockings and scourgings, yes, also chains and imprisonment.

37 de bleve stenede, gennemsavede, fristede, dræbte med Sværd, gik omkring i Fåre- og Gedeskind, lidende Mangel, betrængte, mishandlede

37 They were stoned, they were sawn in two, they were tempted, they were put to death with the sword; they went about in sheepskins, in goatskins, being destitute, afflicted, ill-treated

38 (dem var Verden ikke værd), omvankende i Ørkener og på Bjerge og i Huler og Jordens Kløfter.

38 (men of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and caves and holes in the ground.

39 Og alle disse, skønt de havde Vidnesbyrd for deres Tro, opnåede ikke Forjættelsen,

39 And all these, having gained approval through their faith, did not receive what was promised,

40 efterdi Gud forud havde udset noget bedre for os, for at de ikke skulde fuldkommes uden os. 

40 because God had provided something better for us, so that apart from us they would not be made perfect.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org