1 Thi hver Ypperstepræst tages iblandt Mennesker og indsættes for Mennesker til Tjenesten for Gud, for at han skal frembære både Gaver og Slagtofre for Synder,

1 For every high priest taken from among men is appointed on behalf of men in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins;

2 som en, der kan bære over med de vankundige og vildfarende, eftersom han også selv er stedt i Skrøbelighed

2 he can deal gently with the ignorant and misguided, since he himself also is beset with weakness;

3 og for dens Skyld må frembære Syndoffer, som for Folket således også for sig selv

3 and because of it he is obligated to offer sacrifices for sins, as for the people, so also for himself.

4 Og ingen tager sig selv den Ære, men han kaldes af Gud, ligesom jo også Aron.

4 And no one takes the honor to himself, but receives it when he is called by God, even as Aaron was.

5 Således har ej heller Kristus tillagt sig selv den Ære at blive Ypperstepræst, men den, som sagde til ham: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag,"

5 So also Christ did not glorify Himself so as to become a high priest, but He who said to Him,You are My Son,Today I have begotten You”;

6 som han jo også siger et andet Sted: "Du er Præst til evig Tid, efter Melkisedeks Vis,"

6 just as He says also in another passage,You are a priest foreverAccording to the order of Melchizedek.”

7 han, som i sit Køds Dage med stærkt Råb og Tårer frembar Bønner og ydmyge Begæringer til den, der kunde frelse ham fra Døden, og blev bønhørt i sin Angst,

7 In the days of His flesh, He offered up both prayers and supplications with loud crying and tears to the One able to save Him from death, and He was heard because of His piety.

8 og således, endskønt han var Søn, lærte Lydighed af det, han led,

8 Although He was a Son, He learned obedience from the things which He suffered.

9 og efter at være fuldkommet blev Årsag til evig Frelse for alle dem, som lyde ham,

9 And having been made perfect, He became to all those who obey Him the source of eternal salvation,

10 idet han af Gud blev kaldt Ypperstepræst efter Melkisedeks Vis.

10 being designated by God as a high priest according to the order of Melchizedek.

11 Herom have vi meget at sige, og det er vanskeligt at forklare, efterdi I ere blevne sløve til at høre.

11 Concerning him we have much to say, and it is hard to explain, since you have become dull of hearing.

12 Thi skønt I efter Tiden endog burde være Lærere, trænge I atter til, at man skal lære eder Begyndelsesgrundene i Guds Ord, og I ere blevne sådanne, som trænge til Mælk og ikke til fast Føde.

12 For though by this time you ought to be teachers, you have need again for someone to teach you the elementary principles of the oracles of God, and you have come to need milk and not solid food.

13 Thi hver, som får Mælk, er ukyndig i den rette Tale, thi han er spæd;

13 For everyone who partakes only of milk is not accustomed to the word of righteousness, for he is an infant.

14 men for de fuldkomne er den faste Føde, for dem, som på Grund af deres Erfaring have Sanserne øvede til at skelne mellem godt og ondt. 

14 But solid food is for the mature, who because of practice have their senses trained to discern good and evil.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org