1 Og videre sagde Elihu:

1 Then Elihu continued and said,

2 Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.

2 “Wait for me a little, and I will show youThat there is yet more to be said in God’s behalf.

3 Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;

3 “I will fetch my knowledge from afar,And I will ascribe righteousness to my Maker.

4 thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.

4 “For truly my words are not false;One who is perfect in knowledge is with you.

5 Se, Gud forkaster det stive Sind,

5 “Behold, God is mighty but does not despise any;He is mighty in strength of understanding.

6 den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,

6 “He does not keep the wicked alive,But gives justice to the afflicted.

7 fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger på Tronen i Højhed.

7 “He does not withdraw His eyes from the righteous;But with kings on the throneHe has seated them forever, and they are exalted.

8 Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd,

8 “And if they are bound in fetters,And are caught in the cords of affliction,

9 så viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,

9 Then He declares to them their workAnd their transgressions, that they have magnified themselves.

10 åbner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.

10 “He opens their ear to instruction,And commands that they return from evil.

11 Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.

11 “If they hear and serve Him,They will end their days in prosperityAnd their years in pleasures.

12 Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Ånden i Uforstand.

12 “But if they do not hear, they shall perish by the swordAnd they will die without knowledge.

13 Men vanhellige Hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om Hjælp;

13 “But the godless in heart lay up anger;They do not cry for help when He binds them.

14 i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv får Mandsskøgers Lod.

14 “They die in youth,And their life perishes among the cult prostitutes.

15 Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.

15 “He delivers the afflicted in their affliction,And opens their ear in time of oppression.

16 Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.

16 “Then indeed, He enticed you from the mouth of distress,Instead of it, a broad place with no constraint;And that which was set on your table was full of fatness.

17 Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.

17 “But you were full of judgment on the wicked;Judgment and justice take hold of you.

18 Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!

18 “Beware that wrath does not entice you to scoffing;And do not let the greatness of the ransom turn you aside.

19 Kan vel dit Skrig gøre Ende på Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?

19 “Will your riches keep you from distress,Or all the forces of your strength?

20 Ej må du længes efter Natten, som. opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;

20 “Do not long for the night,When people vanish in their place.

21 var dig og vend dig ikke til Uret, så du foretrækker ondt for at lide.

21 “Be careful, do not turn to evil,For you have preferred this to affliction.

22 Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?

22 “Behold, God is exalted in His power;Who is a teacher like Him?

23 Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"

23 “Who has appointed Him His way,And who has said, ‘You have done wrong’?

24 Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!

24 “Remember that you should exalt His work,Of which men have sung.

25 Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.

25 “All men have seen it;Man beholds from afar.

26 Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal på hans År kan ikke fides.

26 “Behold, God is exalted, and we do not know Him;The number of His years is unsearchable.

27 Thi Dråber drager han ud af Havet, i hans Tåge siver de ned som Regn,

27 “For He draws up the drops of water,They distill rain from the mist,

28 og Skyerne lader den strømme og dryppe på mange Folk.

28 Which the clouds pour down,They drip upon man abundantly.

29 Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?

29 “Can anyone understand the spreading of the clouds,The thundering of His pavilion?

30 Se, han breder sin Tåge om sig og skjuler Havets Rødder;

30 “Behold, He spreads His lightning about Him,And He covers the depths of the sea.

31 Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;

31 “For by these He judges peoples;He gives food in abundance.

32 han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Målet;

32 “He covers His hands with the lightning,And commands it to strike the mark.

33 hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk. 

33 “Its noise declares His presence;The cattle also, concerning what is coming up.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org