1 Men efter Sabbaten, da det gryede ad den første Dag i Ugen, kom Maria Magdalene og den anden Maria for at se til Graven.

1 Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the grave.

2 Og se, der skete et stort Jordskælv; thi en Herrens Engel for ned fra Himmelen og trådte til og væltede Stenen bort og satte sig på den.

2 And behold, a severe earthquake had occurred, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away the stone and sat upon it.

3 Men hans Udseende var ligesom et Lyn og hans Klædebon hvidt som Sne.

3 And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.

4 Men de, som holdt Vagt, skælvede af Frygt for ham og bleve som døde.

4 The guards shook for fear of him and became like dead men.

5 Men Engelen tog til Orde og sagde til Kvinderne: "I skulle ikke frygte! thi jeg ved, at I lede efter Jesus den korsfæstede.

5 The angel said to the women, “Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified.

6 Han er ikke her; thi han er opstanden, som han har sagt. Kommer hid, ser Stedet, hvor Herren lå!

6 He is not here, for He has risen, just as He said. Come, see the place where He was lying.

7 Og går hastigt hen og siger hans Disciple, at han er opstanden fra de døde; og se, han går forud for eder til Galilæa; der skulle I se ham. Se, jeg har sagt eder det."

7 Go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you into Galilee, there you will see Him; behold, I have told you.”

8 Og de gik hastig bort fra Graven med Frygt og stor Glæde og løb hen for at forkynde hans Disciple det.

8 And they left the tomb quickly with fear and great joy and ran to report it to His disciples.

9 Men medens de gik for at forkynde hans Disciple det, se, da mødte Jesus dem og sagde: "Hil være eder!" Men de trådte til og omfavnede hans Fødder og tilbade ham.

9 And behold, Jesus met them and greeted them. And they came up and took hold of His feet and worshiped Him.

10 Da siger Jesus til dem: "Frygter ikke! går hen og forkynder mine Brødre, at de skulle gå bort til Galilæa, og der skulle de se mig."

10 Then Jesus *said to them, “Do not be afraid; go and take word to My brethren to leave for Galilee, and there they will see Me.”

11 Men medens de gik derhen, se da kom nogle af Vagten ind i Staden og meldte Ypperstepræsterne alt det, som var sket.

11 Now while they were on their way, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all that had happened.

12 Og de samledes med de Ældste og holdt Råd og gave Stridsmændene rigelige Penge

12 And when they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,

13 og sagde: "Siger: Hans Disciple kom om Natten og stjal ham, medens vi sov.

13 and said, “You are to say, ‘His disciples came by night and stole Him away while we were asleep.’

14 Og dersom Landshøvdingen får det at høre, ville vi stille ham tilfreds og holde eder angerløse."

14 And if this should come to the governor’s ears, we will win him over and keep you out of trouble.”

15 Men de toge Pengene og gjorde, som det var lært dem. Og dette Ord blev udspredt iblandt Jøderne indtil den Dag i Dag.

15 And they took the money and did as they had been instructed; and this story was widely spread among the Jews, and is to this day.

16 Men de elleve Disciple gik til Galilæa, til det Bjerg, hvor Jesus havde sat dem Stævne.

16 But the eleven disciples proceeded to Galilee, to the mountain which Jesus had designated.

17 Og da de så ham tilbade de ham; men nogle tvivlede.

17 When they saw Him, they worshiped Him; but some were doubtful.

18 Og Jesus trådte frem, talte til dem og sagde: "Mig er given al Magt i Himmelen og på Jorden.

18 And Jesus came up and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.

19 Går derfor hen og gører alle Folkeslagene til mine Disciple, idet I døbe dem til Faderens og Sønnens og den Helligånds Navn,

19 Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,

20 og idet I lære dem at holde alt det, som jeg har befalet eder. Og se, jeg er med eder alle Dage indtil Verdens Ende." 

20 teaching them to observe all that I commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age.”

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org