1 Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.

1 Now when the wall was rebuilt and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,

2 Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;

2 then I put Hanani my brother, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem, for he was a faithful man and feared God more than many.

3 og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"

3 Then I said to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot, and while they are standing guard, let them shut and bolt the doors. Also appoint guards from the inhabitants of Jerusalem, each at his post, and each in front of his own house.”

4 Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.

4 Now the city was large and spacious, but the people in it were few and the houses were not built.

5 Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:

5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the people to be enrolled by genealogies. Then I found the book of the genealogy of those who came up first in which I found the following record:

6 Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;

6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his city,

7 de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:

7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah.The number of men of the people of Israel:

8 Par'osj's Efterkommere 2172,

8 the sons of Parosh, 2,172;

9 Sjefatjas Efterkommere 372,

9 the sons of Shephatiah, 372;

10 Aras Efterkommere 652,

10 the sons of Arah, 652;

11 Pahat-Moabs Efterkommere, Je suas og Joabs Efterkommere, 2818,

11 the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,818;

12 Elams Efterkommere 1254,

12 the sons of Elam, 1,254;

13 Zattus Efterkommere 845,

13 the sons of Zattu, 845;

14 Zakkajs Efterkommere 760,

14 the sons of Zaccai, 760;

15 Binnujs Efterkommere 648,

15 the sons of Binnui, 648;

16 Bebajs Efterkommere 628,

16 the sons of Bebai, 628;

17 Azgads Efterkommere 2322,

17 the sons of Azgad, 2,322;

18 Adonikams Efterkommere 667,

18 the sons of Adonikam, 667;

19 Bigvajs Efterkommere 2067,

19 the sons of Bigvai, 2,067;

20 Adins Efterkommere 655,

20 the sons of Adin, 655;

21 Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,

21 the sons of Ater, of Hezekiah, 98;

22 Hasjums Efterkommere 328,

22 the sons of Hashum, 328;

23 Bezajs Efterkommere 324,

23 the sons of Bezai, 324;

24 Harifs Efterkommere 112,

24 the sons of Hariph, 112;

25 Gibeons Efterkommere 95,

25 the sons of Gibeon, 95;

26 Mændene fra Betlehem og Netofa 188,

26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;

27 Mændene fra Anatot 128,

27 the men of Anathoth, 128;

28 Mændene fra Bet-Azmavet 42,

28 the men of Beth-azmaveth, 42;

29 Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;

29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, 743;

30 Mændene fra Rama og Geba 621,

30 the men of Ramah and Geba, 621;

31 Mændene fra Mikmas 122,

31 the men of Michmas, 122;

32 Mændene fra Betel og Aj 123,

32 the men of Bethel and Ai, 123;

33 Mændene fra det andet Nebo 52,

33 the men of the other Nebo, 52;

34 det andet Elams Efterkommere 1254,

34 the sons of the other Elam, 1,254;

35 Harims Efterkommere 320,

35 the sons of Harim, 320;

36 Jerikos Efterkommere 345,

36 the men of Jericho, 345;

37 Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,

37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;

38 Sena'as Efterkommere 3930.

38 the sons of Senaah, 3,930.

39 Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,

39 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;

40 Immers Efterkommere 1052,

40 the sons of Immer, 1,052;

41 Pasjhurs Efterkommere 1247,

41 the sons of Pashhur, 1,247;

42 Harims Efterkommere 1017.

42 the sons of Harim, 1,017.

43 Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.

43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, 74.

44 Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.

44 The singers: the sons of Asaph, 148.

45 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.

45 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, 138.

46 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,

46 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

47 Keros's, Si'as, Padons,

47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,

48 Lebanas, Hagabas, Salmajs,

48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai,

49 Hanans, Giddels, Gahars,

49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,

50 Reajas, Rezins, Nekodas,

50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,

51 Gazzams, Uzzas, Paseas,

51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,

52 Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,

52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,

53 Bakbuks, Hakufas, Harhurs,

53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

54 Bazluts, Mehidas, Harsjas,

54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

55 Barkos's, Siseras, Temas,

55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

56 Nezias og Hatifas Efterkommere.

56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.

57 Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotaj s, Soferets, Peridas,

57 The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,

58 Ja'alas, Darkons, Giddels,

58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

59 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Haz-zebajims og Amons Efterkommere.

59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.

60 Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.

60 All the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392.

61 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:

61 These were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon and Immer; but they could not show their fathers’ houses or their descendants, whether they were of Israel:

62 Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.

62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 642.

63 Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.

63 Of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai, the Gileadite, and was named after them.

64 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.

64 These searched among their ancestral registration, but it could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.

65 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.

65 The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim.

66 Hele Menigheden udgjorde 42360

66 The whole assembly together was 42,360,

67 foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder. Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,

67 besides their male and their female servants, of whom there were 7,337; and they had 245 male and female singers.

68 deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.

68 Their horses were 736; their mules, 245;

69 En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet.

69 their camels, 435; their donkeys, 6,720.

70 Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.

70 Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury 1,000 gold drachmas, 50 basins, 530 priests’ garments.

71 Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.

71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work 20,000 gold drachmas and 2,200 silver minas.

72 Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.

72 That which the rest of the people gave was 20,000 gold drachmas and 2,000 silver minas and 67 priests’ garments.

73 Da den syvende Måned indtraf - Israeliterne boede nu i deres Byer - 

73 Now the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants and all Israel, lived in their cities.And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org