1 Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,

1 For the choir director. A Song. A Psalm.Shout joyfully to God, all the earth;

2 lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,

2 Sing the glory of His name;Make His praise glorious.

3 sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,

3 Say to God, “How awesome are Your works!Because of the greatness of Your power Your enemies will give feigned obedience to You.

4 al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." - Sela.

4 “All the earth will worship You,And will sing praises to You;They will sing praises to Your name.” Selah.

5 Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.

5 Come and see the works of God,Who is awesome in His deeds toward the sons of men.

6 Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.

6 He turned the sea into dry land;They passed through the river on foot;There let us rejoice in Him!

7 Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. - Sela.

7 He rules by His might forever;His eyes keep watch on the nations;Let not the rebellious exalt themselves. Selah.

8 I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,

8 Bless our God, O peoples,And sound His praise abroad,

9 han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!

9 Who keeps us in lifeAnd does not allow our feet to slip.

10 Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;

10 For You have tried us, O God;You have refined us as silver is refined.

11 i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,

11 You brought us into the net;You laid an oppressive burden upon our loins.

12 lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!

12 You made men ride over our heads;We went through fire and through water,Yet You brought us out into a place of abundance.

13 Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,

13 I shall come into Your house with burnt offerings;I shall pay You my vows,

14 dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.

14 Which my lips utteredAnd my mouth spoke when I was in distress.

15 Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. - Sela.

15 I shall offer to You burnt offerings of fat beasts,With the smoke of rams;I shall make an offering of bulls with male goats. Selah.

16 Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!

16 Come and hear, all who fear God,And I will tell of what He has done for my soul.

17 Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.

17 I cried to Him with my mouth,And He was extolled with my tongue.

18 Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;

18 If I regard wickedness in my heart,The Lord will not hear;

19 visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.

19 But certainly God has heard;He has given heed to the voice of my prayer.

20 Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig! 

20 Blessed be God,Who has not turned away my prayerNor His lovingkindness from me.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org