1 Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evig, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?

1 A Maskil of Asaph.O God, why have You rejected us forever?Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?

2 Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, - du udløste den til din Ejendoms Stamme - Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.

2 Remember Your congregation, which You have purchased of old,Which You have redeemed to be the tribe of Your inheritance;And this Mount Zion, where You have dwelt.

3 Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.

3 Turn Your footsteps toward the perpetual ruins;The enemy has damaged everything within the sanctuary.

4 Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.

4 Your adversaries have roared in the midst of Your meeting place;They have set up their own standards for signs.

5 Det så ud, som når man løfter Økser i Skovens Tykning.

5 It seems as if one had lifted upHis axe in a forest of trees.

6 Og alt det udskårne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.

6 And now all its carved workThey smash with hatchet and hammers.

7 På din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.

7 They have burned Your sanctuary to the ground;They have defiled the dwelling place of Your name.

8 De tænkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.

8 They said in their heart, “Let us completely subdue them.”They have burned all the meeting places of God in the land.

9 Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.

9 We do not see our signs;There is no longer any prophet,Nor is there any among us who knows how long.

10 Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at håne dit Navn?

10 How long, O God, will the adversary revile,And the enemy spurn Your name forever?

11 Hvorfor holder du din Hånd tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?

11 Why do You withdraw Your hand, even Your right hand?From within Your bosom, destroy them!

12 Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.

12 Yet God is my king from of old,Who works deeds of deliverance in the midst of the earth.

13 Du kløvede Havet med Vælde, knuste på Vandet Dragernes Hoved;

13 You divided the sea by Your strength;You broke the heads of the sea monsters in the waters.

14 du søndrede Hovederne på Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;

14 You crushed the heads of Leviathan;You gave him as food for the creatures of the wilderness.

15 Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;

15 You broke open springs and torrents;You dried up ever-flowing streams.

16 din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,

16 Yours is the day, Yours also is the night;You have prepared the light and the sun.

17 du fastsatte alle Grænser på Jord, du frembragte Sommer og Vinter.

17 You have established all the boundaries of the earth;You have made summer and winter.

18 Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har hånet, et Folk af Dårer har spottet dit Navn!

18 Remember this, O Lord, that the enemy has reviled,And a foolish people has spurned Your name.

19 Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;

19 Do not deliver the soul of Your turtledove to the wild beast;Do not forget the life of Your afflicted forever.

20 se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.

20 Consider the covenant;For the dark places of the land are full of the habitations of violence.

21 Lad ej den fortrykte gå bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!

21 Let not the oppressed return dishonored;Let the afflicted and needy praise Your name.

22 Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af bårer,

22 Arise, O God, and plead Your own cause;Remember how the foolish man reproaches You all day long.

23 lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm! 

23 Do not forget the voice of Your adversaries,The uproar of those who rise against You which ascends continually.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org