1 Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen, von welchen mir Hilfe kommt.
1 Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen von welchen mir Hilfe kommt.
1 Ein Lied für die Wallfahrten. Ich hebe meine Augen zu den Bergen auf: von wo wird Hilfe für mich kommen?
1 A Song of Ascents.I will lift up my eyes to the mountains;From where shall my help come?
3 Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet, schläft nicht.
3 Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet schläft nicht.
3 Er wird deinen Fuß nimmermehr wanken lassen; dein Hüter schläft nicht.
3 He will not allow your foot to slip;He who keeps you will not slumber.
8 Der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit!
8 der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit.
8 Jahwe wird dein Aus- und Eingehen behüten von nun an bis in Ewigkeit.
8 The Lord will guard your going out and your coming inFrom this time forth and forever.
Lutherbibel 1912
made available in electronic format by Michael Bolsinger.
n/a
Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org