1 Para el director del coro; {según tonada de} No destruyas. Mictam de David, en la cueva, cuando huía de Saúl.Ten piedad de mí, oh Dios, ten piedad de mí, porque en ti se refugia mi alma; en la sombra de tus alas me ampararé hasta que la destrucción pase.

1 Ten misericordia de mí, oh Dios, ten misericordia de mí; porque en ti ha confiado mi alma, y en la sombra de tus alas me ampararé, hasta que pasen los quebrantos.

1 Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando huyó de delante de Saúl á la cueva. TEN misericordia de mí, oh Dios, ten misericordia de mí; Porque en ti ha confiado mi alma, Y en la sombra de tus alas me ampararé, Hasta que pasen los qu

1 Para el director del coro; {según tonada de} ``No Destruyas." Mictam de David, en la cueva, cuando huía de Saúl.Ten piedad de mí, oh Dios, ten piedad de mí, Porque en Ti se refugia mi alma; En la sombra de Tus alas me ampararé Hasta que la destrucción pase.

1 For the choir director; set to Al-tashheth. A Mikhtam of David, when he fled from Saul in the cave.Be gracious to me, O God, be gracious to me,For my soul takes refuge in You;And in the shadow of Your wings I will take refugeUntil destruction passes by.

2 Clamaré al Dios Altísimo, al Dios que {todo} lo hace para mí.

2 Clamaré al Dios Altísimo, al Dios que me galardona.

2 Clamaré al Dios Altísimo, Al Dios que me favorece.

2 Clamaré al Dios Altísimo, Al Dios que {todo} lo hace para mí.

2 I will cry to God Most High,To God who accomplishes all things for me.

3 El enviará desde los cielos y me salvará; El reprocha al que me pisotea. (Selah) Dios enviará su misericordia y su verdad.

3 El enviará desde los cielos, y me salvará de la infamia del que me devora; (Selah) Dios enviará su misericordia y su verdad.

3 El enviará desde los cielos, y me salvará De la infamia del que me apura; (Selah) Dios enviará su misericordia y su verdad.

3 El enviará desde los cielos y me salvará; El reprocha al que me pisotea. (Selah) Dios enviará Su misericordia y Su verdad.

3 He will send from heaven and save me;He reproaches him who tramples upon me. Selah.God will send forth His lovingkindness and His truth.

4 Mi alma está entre leones; tengo que acostarme entre los que vomitan fuego; {entre} los hijos de los hombres, cuyos dientes son lanzas y saetas, y cuya lengua es espada afilada.

4 Mi vida está entre leones; estoy echado entre hijos de hombres que echan llamas; sus dientes son lanzas y saetas, y su lengua espada aguda.

4 Mi vida está entre leones; Estoy echado entre hijos de hombres encendidos: Sus dientes son lanzas y saetas, Y su lengua cuchillo agudo.

4 Mi alma está entre leones; Tengo que acostarme entre los que vomitan fuego; {Entre} los hijos de los hombres, cuyos dientes son lanzas y saetas, Y cuya lengua es espada afilada.

4 My soul is among lions;I must lie among those who breathe forth fire,Even the sons of men, whose teeth are spears and arrowsAnd their tongue a sharp sword.

5 Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios; sobre toda la tierra {sea} tu gloria.

5 Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; sobre toda la tierra se ensalze tu gloria.

5 Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra tu gloria.

5 Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios; {Sea} Tu gloria sobre toda la tierra.

5 Be exalted above the heavens, O God;Let Your glory be above all the earth.

6 Han tendido una red para mis pasos; mi alma está abatida; han cavado una fosa delante de mí, {pero} ellos {mismos} han caído en medio de ella. (Selah)

6 Red han armado a mis pasos; mi alma se ha abatido; hoyo han cavado delante de mí; cayeron en medio de él. (Selah.)

6 Red han armado á mis pasos; Hase abatido mi alma: Hoyo han cavado delante de mí; En medio de él han caído. (Selah.)

6 Han tendido una red para mis pasos; Mi alma está abatida; Han cavado una fosa delante de mí, {Pero} ellos {mismos} han caído en medio de ella. (Selah)

6 They have prepared a net for my steps;My soul is bowed down;They dug a pit before me;They themselves have fallen into the midst of it. Selah.

7 Firme está mi corazón, oh Dios, mi corazón está firme; ¿cantaré y entonaré salmos!

7 Pronto está mi corazón, oh Dios, mi corazón está dispuesto; cantaré, y diré salmos.

7 Pronto está mi corazón, oh Dios, mi corazón está dispuesto: Cantaré, y trovaré salmos.

7 Firme está mi corazón, oh Dios, mi corazón está firme; ¡Cantaré y entonaré salmos!

7 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast;I will sing, yes, I will sing praises!

8 ¿Despierta, gloria mía! ¿Despertad, arpa y lira! ¿A la aurora despertaré!

8 Despierta, oh gloria mía; despierta, salterio y arpa; me levantaré de mañana.

8 Despierta, oh gloria mía; despierta, salterio y arpa: Levantaréme de mañana.

8 ¡Despierta, gloria mía! ¡Despierten, arpa y lira! ¡A la aurora despertaré!

8 Awake, my glory!Awake, harp and lyre!I will awaken the dawn.

9 Te alabaré entre los pueblos, Señor; te cantaré alabanzas entre las naciones.

9 Te alabaré en los pueblos, oh Señor; cantaré de ti en las naciones.

9 Alabarte he en los pueblos, oh Señor; Cantaré de ti en las naciones.

9 Te alabaré entre los pueblos, Señor; Te cantaré alabanzas entre las naciones.

9 I will give thanks to You, O Lord, among the peoples;I will sing praises to You among the nations.

10 Porque grande, hasta los cielos, es tu misericordia, y hasta el firmamento tu verdad.

10 Porque grande es hasta los cielos tu misericordia, y hasta las nubes tu verdad.

10 Porque grande es hasta los cielos tu misericordia, Y hasta las nubes tu verdad.

10 Porque grande, hasta los cielos, es Tu misericordia, Y hasta el firmamento Tu verdad.

10 For Your lovingkindness is great to the heavensAnd Your truth to the clouds.

11 Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios; sobre toda la tierra {sea} tu gloria.

11 Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; sobre toda la tierra se ensalze tu gloria.

11 Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra tu gloria.

11 Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra {sea} Tu gloria.

11 Be exalted above the heavens, O God;Let Your glory be above all the earth.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org