1 Harás también el altar de madera de acacia, de cinco codos su longitud, de cinco codos su anchura, el altar será cuadrado, y de tres codos su altura.

1 Harás también altar de madera de cedro de cinco codos de longitud, y de cinco codos de anchura; será cuadrado el altar, y su altura de tres codos.

1 HARAS también altar de madera de Sittim de cinco codos de longitud, y de cinco codos de anchura: será cuadrado el altar, y su altura de tres codos.

1 ``Harás también el altar de madera de acacia, de 2.25 metros su longitud, de 2.25 metros su anchura, el altar será cuadrado, y de 1.35 metros su altura.

1 “And you shall make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide; the altar shall be square, and its height shall be three cubits.

2 Y le harás cuernos en sus cuatro esquinas; los cuernos serán de una misma {pieza} con el altar, y lo revestirás de bronce.

2 Y harás sus cuernos a sus cuatro esquinas; sus cuernos serán parte de lo mismo; y lo cubrirás de bronce.

2 Y harás sus cuernos á sus cuatro esquinas; los cuernos serán de lo mismo; y lo cubrirás de metal.

2 "Le harás cuernos en sus cuatro esquinas. Los cuernos serán de una misma {pieza} con el altar, y lo revestirás de bronce.

2 You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze.

3 Harás asimismo sus recipientes para recoger las cenizas, y sus palas, sus tazones, sus garfios y sus braseros. Todos sus utensilios los harás de bronce.

3 Harás también sus calderos para limpiar las cenizas con la grosura quemada; y sus paletas, y sus tazones, y sus garfios, y sus braseros; harás todos sus vasos de bronce.

3 Harás también sus calderas para echar su ceniza; y sus paletas, y sus tazones, y sus garfios, y sus braseros: harás todos sus vasos de metal.

3 "Harás asimismo sus recipientes para recoger las cenizas, y sus palas, sus tazones, sus garfios y sus braseros. Todos sus utensilios los harás de bronce.

3 You shall make its pails for removing its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; you shall make all its utensils of bronze.

4 Le harás un enrejado de bronce en forma de red, y sobre la red harás cuatro argollas de bronce en sus cuatro extremos.

4 Y le harás un enrejado de bronce de hechura de red; y sobre la red harás cuatro anillos de bronce a sus cuatro esquinas.

4 Y le harás un enrejado de metal de obra de malla; y sobre el enrejado harás cuatro anillos de metal á sus cuatro esquinas.

4 ``Le harás un enrejado de bronce en forma de red, y sobre la red harás cuatro argollas de bronce en sus cuatro extremos.

4 You shall make for it a grating of network of bronze, and on the net you shall make four bronze rings at its four corners.

5 Y la pondrás debajo, bajo el borde del altar, {de manera} que la red llegue hasta la mitad del altar.

5 Y lo has de poner dentro del cerco del altar abajo; y llegará aquella red hasta el medio del altar.

5 Y lo has de poner dentro del cerco del altar abajo; y llegará el enrejado hasta el medio del altar.

5 "Y la pondrás debajo, bajo el borde del altar, {de manera} que la red llegue hasta la mitad del altar.

5 You shall put it beneath, under the ledge of the altar, so that the net will reach halfway up the altar.

6 Harás también varas para el altar, varas de madera de acacia, y las revestirás de bronce.

6 Harás también varas para el altar, varas de madera de cedro, las cuales cubrirás de bronce.

6 Harás también varas para el altar, varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de metal.

6 ``Harás también varas para el altar, varas de madera de acacia, y las revestirás de bronce.

6 You shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.

7 Y las varas se meterán en las argollas, de manera que las varas estén en ambos lados del altar cuando sea transportado.

7 Y sus varas se meterán por los anillos; y estarán aquellas varas a ambos lados del altar, cuando hubiere de ser llevado.

7 Y sus varas se meterán por los anillos: y estarán aquellas varas á ambos lados del altar, cuando hubiere de ser llevado.

7 "Las varas se meterán en las argollas, de manera que las varas estén en ambos lados del altar cuando sea transportado.

7 Its poles shall be inserted into the rings, so that the poles shall be on the two sides of the altar when it is carried.

8 Lo harás hueco, de tablas; según se te mostró en el monte, así {lo} harán.

8 De tablas lo harás, hueco; de la manera que te fue mostrado en el monte, así lo harán.

8 De tablas lo harás, hueco: de la manera que te fue mostrado en el monte, así lo harás.

8 "Harás el altar hueco, de tablas; según se te mostró en el monte, así {lo} harán.

8 You shall make it hollow with planks; as it was shown to you in the mountain, so they shall make it.

El Altar del Holocausto

9 Harás también el atrio del tabernáculo. Al lado sur {habrá} cortinas de lino fino torcido para el atrio, de cien codos de largo por un lado.

9 Asimismo harás el atrio del tabernáculo: al lado del mediodía, al sur, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de longitud cada lado;

9 Asimismo harás el atrio del tabernáculo: al lado del mediodía, al austro, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de longitud cada un lado;

9 ``Harás también el atrio del tabernáculo (de la morada). Al lado sur {habrá} cortinas de lino fino torcido para el atrio, de 45 metros de largo por un lado.

9 “You shall make the court of the tabernacle. On the south side there shall be hangings for the court of fine twisted linen one hundred cubits long for one side;

10 Sus columnas {serán} veinte, con sus veinte basas de bronce; los ganchos de las columnas y sus molduras {serán} de plata.

10 sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.

10 Sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.

10 "Sus columnas {serán} veinte, con sus veinte basas de bronce. Los ganchos de las columnas y sus molduras {serán} de plata.

10 and its pillars shall be twenty, with their twenty sockets of bronze; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.

11 Asimismo a lo largo del lado norte {habrá} cortinas de cien {codos} de largo y sus veinte columnas con sus veinte basas {serán} de bronce; los ganchos de las columnas y sus molduras {serán} de plata.

11 Y de la misma manera al lado del aquilón habrá a lo largo cortinas de cien codos de longitud, y sus veinte columnas, con sus veinte basas de bronce; los capiteles de sus columnas y sus molduras, de plata.

11 Y de la misma manera al lado del aquilón habrá á lo largo cortinas de cien codos de longitud, y sus veinte columnas, con sus veinte basas de metal; los capiteles de sus columnas y sus molduras, de plata.

11 ``Asimismo, a lo largo del lado norte {habrá} cortinas de 45 metros de largo y sus veinte columnas con sus veinte basas {serán} de bronce. Los ganchos de las columnas y sus molduras {serán} de plata.

11 Likewise for the north side in length there shall be hangings one hundred cubits long, and its twenty pillars with their twenty sockets of bronze; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.

12 {Para} el ancho del atrio en el lado occidental {habrá} cortinas de cincuenta codos {con} sus diez columnas y sus diez basas.

12 Y el ancho del atrio del lado occidental tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas serán diez, con sus diez basas.

12 Y el ancho del atrio del lado occidental tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, con sus diez basas.

12 ``{Para} el ancho del atrio en el lado occidental {habrá} cortinas de 22.5 metros {con} sus diez columnas y sus diez basas.

12 For the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits with their ten pillars and their ten sockets.

13 Y el ancho del atrio en el lado oriental {será} de cincuenta codos.

13 Y en el ancho del atrio por la parte de levante, al oriente, habrá cincuenta codos.

13 Y en el ancho del atrio por la parte de levante, al oriente, habrá cincuenta codos.

13 "El ancho del atrio en el lado oriental {será} de 22.5 metros.

13 The width of the court on the east side shall be fifty cubits.

14 Las cortinas a {un} lado {de la entrada serán} de quince codos {con} sus tres columnas y sus tres basas.

14 Y las cortinas de un lado serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas.

14 Y las cortinas del un lado serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas.

14 "Las cortinas a {un} lado {de la entrada serán} de 6.75 metros {con} sus tres columnas y sus tres basas.

14 The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits with their three pillars and their three sockets.

15 Y para el otro lado {habrá} cortinas de quince codos con sus tres columnas y sus tres basas.

15 Al otro lado quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas.

15 Al otro lado quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas.

15 "Y para el otro lado {habrá} cortinas de 6.75 metros con sus tres columnas y sus tres basas.

15 And for the other side shall be hangings of fifteen cubits with their three pillars and their three sockets.

16 Y para la puerta del atrio {habrá} una cortina de veinte codos de {tela} azul, púrpura y escarlata, y de lino fino torcido, obra de tejedor, {con} sus cuatro columnas y sus cuatro basas.

16 Y a la puerta del atrio habrá una cortina de veinte codos, de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, de obra de bordador; sus columnas cuatro, con sus cuatro basas.

16 Y á la puerta del atrio habrá un pabellón de veinte codos, de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, de obra de bordador: sus columnas cuatro, con sus cuatro basas.

16 ``Para la puerta del atrio {habrá} una cortina de 9 metros de {tela} azul, púrpura y escarlata, y de lino fino torcido, obra de tejedor, {con} sus cuatro columnas y sus cuatro basas.

16 For the gate of the court there shall be a screen of twenty cubits, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver, with their four pillars and their four sockets.

17 Todas las columnas alrededor del atrio tendrán molduras de plata; sus ganchos {serán} de plata y sus basas de bronce.

17 Todas las columnas del atrio en derredor serán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de bronce.

17 Todas las columnas del atrio en derredor serán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de metal.

17 "Todas las columnas alrededor del atrio tendrán molduras de plata. Sus ganchos {serán} de plata y sus basas de bronce.

17 All the pillars around the court shall be furnished with silver bands with their hooks of silver and their sockets of bronze.

18 El largo del atrio {será} de cien codos, y el ancho de cincuenta por cada lado, y la altura cinco codos; {sus cortinas} de lino fino torcido, y sus basas de bronce.

18 La longitud del atrio será de cien codos, y la anchura cincuenta por un lado y cincuenta por el otro, y la altura de cinco codos: sus cortinas de lino torcido, y sus basas de bronce.

18 La longitud del atrio será de cien codos, y la anchura cincuenta por un lado y cincuenta por el otro, y la altura de cinco codos: sus cortinas de lino torcido, y sus basas de metal.

18 "El largo del atrio {será} de 45 metros, y el ancho de 22.5 metros por cada lado, y la altura 2.25 metros; {sus cortinas} de lino fino torcido, y sus basas de bronce.

18 The length of the court shall be one hundred cubits, and the width fifty throughout, and the height five cubits of fine twisted linen, and their sockets of bronze.

19 Todos los utensilios del tabernáculo {usados} en todo su servicio, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio {serán} de bronce.

19 Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio, serán de bronce.

19 Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todos sus clavos, y todos los clavos del atrio, serán de metal.

19 "Todos los utensilios del tabernáculo {usados} en todo su servicio, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio {serán} de bronce.

19 All the utensils of the tabernacle used in all its service, and all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze.

El Atrio del Tabernáculo

20 Y mandarás a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para que la lámpara arda continuamente.

20 Y tú mandarás a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas, claro, molido, para el alumbrado, para hacer arder continuamente las lámparas.

20 Y tú mandarás á los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas, molido, para la luminaria, para hacer arder continuamente las lámparas.

20 ``Ordenarás a los Israelitas que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para que la lámpara arda continuamente.

20 “You shall charge the sons of Israel, that they bring you clear oil of beaten olives for the light, to make a lamp burn continually.

21 En la tienda de reunión, fuera del velo que está delante del testimonio, Aarón y sus hijos la mantendrán en orden delante del SEÑOR desde la tarde hasta la mañana; {será} estatuto perpetuo para todas las generaciones de los hijos de Israel.

21 En el tabernáculo del testimonio, afuera del velo que estará delante del testimonio, las pondrá en orden Aarón y sus hijos, delante del SEÑOR desde la tarde hasta la mañana, por estatuto perpetuo de los hijos de Israel por sus generaciones.

21 En el tabernáculo del testimonio, afuera del velo que está delante del testimonio, las pondrá en orden Aarón y sus hijos, delante de Jehová desde la tarde hasta la mañana, como estatuto perpetuo de los hijos de Israel por sus generaciones.

21 "En la tienda de reunión, fuera del velo que está delante del testimonio, Aarón y sus hijos la mantendrán en orden (encendida) delante del SEÑOR desde la tarde hasta la mañana. {Será} estatuto perpetuo para todas las generaciones de los Israelitas.

21 In the tent of meeting, outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before the Lord; it shall be a perpetual statute throughout their generations for the sons of Israel.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org