1 Junto aos rios da Babilônia nos assentamos e choramos, lembrando-nos de Sião.
1 Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião.
1 Junto aos rios da Babilônia sentamo- nos a chorar, com saudade de Sião.
1 By the rivers of Babylon,There we sat down and wept,When we remembered Zion.
3 Porquanto aqueles que nos levaram cativos nos pediam uma canção; e os que nos destruíram, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
3 pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
3 pois aqueles que nos levaram cativos nos pediam para entoar belas canções, e os nossos opressores, que fôssemos alegres, exclamando: “Entoai-nos algum dos cânticos de Sião!”
3 For there our captors demanded of us songs,And our tormentors mirth, saying,“Sing us one of the songs of Zion.”
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza.
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza.
5 Se eu de ti me esquecer, ó Jerusalém, que se paralise minha mão direita!
5 If I forget you, O Jerusalem,May my right hand forget her skill.
6 Apegue-se-me a língua ao paladar se me não lembrar de ti, se não preferir Jerusalém à minha maior alegria
6 Apegue-se-me a língua ao céu da boca, se não me lembrar de ti, se eu não preferir Jerusalém à minha maior alegria.
6 Pegue-se minha língua ao céu da boca, se não me recordar de ti; se não elevar Jerusalém
6 May my tongue cling to the roof of my mouthIf I do not remember you,If I do not exalt JerusalemAbove my chief joy.
7 Lembra-te, SENHOR, dos filhos de Edom no dia de Jerusalém, porque diziam: Arrasai-a, arrasai-a, até aos seus alicerces.
7 Lembra-te, Senhor, contra os edomitas, do dia de Jerusalém, porque eles diziam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces.
7 Contra os filhos de Edom, lembra-te, SENHOR, daquele dia em que Jerusalém foi
7 Remember, O Lord, against the sons of EdomThe day of Jerusalem,Who said, “Raze it, raze itTo its very foundation.”
8 Ah! Filha da Babilônia, que vais ser assolada! Feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós!
8 Ah! filha de Babilônia, devastadora; feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós;
8 Filha da Babilônia, devastadora, bemaventurado aquele que te der a paga de tudo quanto nos fizeste!
8 O daughter of Babylon, you devastated one,How blessed will be the one who repays youWith the recompense with which you have repaid us.
9 Feliz aquele que pegar em teus filhos e der com eles nas pedras!
9 feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra.
9 Feliz aquele que agarrar os teus descendentes e os despedaçar contra a rocha!
9 How blessed will be the one who seizes and dashes your little onesAgainst the rock.
Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.
n/a
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org