1 Louvarei ao SENHOR em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
1 Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
1 Um salmo de Davi, quando se fingiu de louco diante de Abimeleque, que o expulsou. E, assim pôde escapar. Bendirei o SENHOR em toda circunstância, seu louvor estará sempre em meus lábios.
1 A Psalm of David when he feigned madness before Abimelech, who drove him away and he departed.I will bless the Lord at all times;His praise shall continually be in my mouth.
2 A minha alma se gloriará no SENHOR; os mansos o ouvirão e se alegrarão.
2 No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
2 Eu me gloriarei no SENHOR; que todos os humildes e oprimidos ouçam e se alegrem.
2 My soul will make its boast in the Lord;The humble will hear it and rejoice.
4 Busquei ao SENHOR, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
4 Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
4 Busquei o SENHOR e ele me respondeu, e dos meus temores todos me livrou.
4 I sought the Lord, and He answered me,And delivered me from all my fears.
5 Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficarão confundidos.
5 Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
5 Contemplai-o e sereis iluminados de felicidade; vossos rostos jamais experimentarão a decepção.
5 They looked to Him and were radiant,And their faces will never be ashamed.
6 Clamou este pobre, e o SENHOR o ouviu; e o salvou de todas as suas angústias.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
6 Clamou este pobre homem, e o SENHOR o atendeu; e o libertou de todas as suastribulações.
6 This poor man cried, and the Lord heard himAnd saved him out of all his troubles.
8 Provai e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
8 Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
8 Provai e vede como o SENHOR é bom. Como é feliz o homem que nele se abriga!
8 O taste and see that the Lord is good;How blessed is the man who takes refuge in Him!
9 Temei ao SENHOR, vós os seus santos, pois não têm falta alguma aqueles que o temem.
9 Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
9 Temei ao SENHOR, vós os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
9 O fear the Lord, you His saints;For to those who fear Him there is no want.
10 Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que buscam ao SENHOR de nada têm falta
10 Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
10 Os leões podem sofrer de fome, mas para os que buscam o SENHOR nada lhes faltará.
10 The young lions do lack and suffer hunger;But they who seek the Lord shall not be in want of any good thing.
12 Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
12 Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
12 Quem de vós quer ter prazer na vida, e deseja longos dias para viver em felicidade?
12 Who is the man who desires lifeAnd loves length of days that he may see good?
15 Os olhos do SENHOR estão sobre os justos; e os seus ouvidos, atentos ao seu clamor.
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
15 Os olhos do SENHOR contemplam os justos, e seus ouvidos estão atentos ao seu clamor por socorro.
15 The eyes of the Lord are toward the righteousAnd His ears are open to their cry.
16 A face do SENHOR está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
16 A face do SENHOR está contra os que praticam o mal, para da terra apagar qualquer lembrança deles.
16 The face of the Lord is against evildoers,To cut off the memory of them from the earth.
17 Os justos clamam, e o SENHOR os ouve e os livra de todas as suas angústias.
17 Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
17 Suplicam os justos, e o SENHOR os ouve e os liberta de todas as suas aflições.
17 The righteous cry, and the Lord hearsAnd delivers them out of all their troubles.
18 Perto está o SENHOR dos que têm o coração quebrantado e salva os contritos de espírito.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
18 Perto está o SENHOR dos que têm o coração quebrantado, e salva os de espírito abatido.
18 The Lord is near to the brokenheartedAnd saves those who are crushed in spirit.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o SENHOR o livra de todas.
19 Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
19 O justo enfrenta muitas adversidades, mas de todas elas o SENHOR o liberta.
19 Many are the afflictions of the righteous,But the Lord delivers him out of them all.
21 A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão punidos.
21 A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
21 Os ímpios serão destruídos por sua própria maldade, e os que odeiam os justos serão condenados.
21 Evil shall slay the wicked,And those who hate the righteous will be condemned.
22 O SENHOR resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será condenado.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.
22 O SENHOR resgata a vida dos seus servos; todos os que nele buscarem refúgio serão absolvidos.
22 The Lord redeems the soul of His servants,And none of those who take refuge in Him will be condemned.
Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.
n/a
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org