1 Por que te glorias na malícia, ó homem poderoso? Pois a bondade de Deus permanece continuamente.

1 Por que te glorias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus subsiste em todo o tempo.

1 Ao regente do coro. Um poema didático de Davi, quando Doegue, edomita, fez saber a Saul que Davi entrara na casa de Abimeleque. Por que, ó prepotente, te vanglorias na maldade, para ultraje de Deus, todo dia?

1 For the choir director. A Maskil of David, when Doeg the Edomite came and told Saul and said to him, “David has come to the house of Ahimelech.”Why do you boast in evil, O mighty man?The lovingkindness of God endures all day long.

2 A tua língua intenta o mal, como uma navalha afiada, traçando enganos.

2 A tua língua maquina planos de destruição, como uma navalha afiada, ó tu que usas de dolo.

2 Engendras crimes; tua língua é lâmina afiada, é forjadora de intrigas.

2 Your tongue devises destruction,Like a sharp razor, O worker of deceit.

3 Tu amas mais o mal do que o bem; e mais a mentira do que o falar conforme a retidão. (Selá)

3 Tu amas antes o mal do que o bem, e o mentir do que o falar a verdade.

3 Ao bem, preferes o mal; à palavra da justiça, a mentira.

3 You love evil more than good,Falsehood more than speaking what is right. Selah.

4 Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.

4 Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.

4 Todas as palavras perniciosas te agradam, ó língua pérfida!

4 You love all words that devour,O deceitful tongue.

5 Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te -á e arrancar-te -á da tua habitação; e desarraigar-te -á da terra dos viventes. (Selá)

5 Também Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes.

5 O próprio Deus te destruirá para sempre; agarrando-te, te arrancará da tenda, para erradicar-te da terra dos vivos.

5 But God will break you down forever;He will snatch you up and tear you away from your tent,And uproot you from the land of the living. Selah.

6 E os justos o verão, e temerão, e se rirão dele, dizendo:

6 Os justos o verão e temerão; e se rirão dele, dizendo:

6 Ao vê-lo, os justos, tomados de temor, dele escarnecerão:

6 The righteous will see and fear,And will laugh at him, saying,

7 Eis aqui o homem que não pôs a Deus por sua fortaleza; antes, confiou na abundância das suas riquezas e se fortaleceu na sua maldade.

7 Eis aqui o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza; antes confiava na abundância das suas riquezas, e se fortalecia na sua perversidade.

7 “Eis o homem que não tomava a Deus por seu refúgio! Porquanto, depositava sua fé em suas muitas riquezas e, assim, tornou-se poderoso por seus crimes”.

7 “Behold, the man who would not make God his refuge,But trusted in the abundance of his richesAnd was strong in his evil desire.”

8 Mas eu sou como a oliveira verde na Casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para sempre, eternamente.

8 Mas eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente.

8 Eu, porém, qual oliveira verdejante na casa de Deus, confio no amor divino para todo o sempre!

8 But as for me, I am like a green olive tree in the house of God;I trust in the lovingkindness of God forever and ever.

9 Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste; e esperarei no teu nome, porque é bom diante de teus santos.

9 Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e proclamarei o teu nome, porque é bom diante de teus santos.

9 Eu sempre te louvarei pelo que fizeste; na presença dos teus fiéis proclamarei o teu Nome, porque Tu és bom!

9 I will give You thanks forever, because You have done it,And I will wait on Your name, for it is good, in the presence of Your godly ones.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org