Parallel Verses
Goodspeed New Testament
Then what do we conclude? That heathen who were not striving for uprightness attained it, that is, an uprightness which was produced by faith;
New American Standard Bible
King James Version
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
Holman Bible
What should we say then?
International Standard Version
What can we say, then? Gentiles, who were not pursuing righteousness, have attained righteousness, a righteousness that comes through faith.
A Conservative Version
What will we say then? That the Gentiles who did not pursue righteousness, attained righteousness, even the righteousness from faith.
American Standard Version
What shall we say then? That the Gentiles, who followed not after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith:
Amplified
What shall we say then? That Gentiles, who did not pursue righteousness [who did not seek salvation and a right relationship with God, nevertheless] obtained righteousness, that is, the righteousness which is produced by faith;
An Understandable Version
What shall we say then? [Simply this]: That the Gentiles, who did not attempt to become right with God [by how they lived] were made right with God, and this was the result of their faith [in Christ].
Anderson New Testament
What, then, shall we say? That the Gentiles, who did not seek after justification, have obtained justification, even the justification which is by faith:
Bible in Basic English
What then may we say? That the nations who did not go after righteousness have got righteousness, even the righteousness which is of faith:
Common New Testament
What shall we say, then? That Gentiles who did not pursue righteousness have attained it, that is, righteousness through faith;
Daniel Mace New Testament
What shall we hence conclude? that the Gentiles who sought not after justice, have obtained justice, even to that which is by faith:
Darby Translation
What then shall we say? That they of the nations, who did not follow after righteousness, have attained righteousness, but the righteousness that is on the principle of faith.
Godbey New Testament
Then what shall we say? That the Gentiles, not pursuing righteousness, received righteousness, and the righteousness which is from faith:
John Wesley New Testament
What shall we say then? That the Gentiles who followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is by faith:
Julia Smith Translation
What then shall we say? That the nations, not following justice, overtook justice, and the justice of faith.
King James 2000
What shall we say then? That the Gentiles, who followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
Lexham Expanded Bible
What then shall we say? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, attained righteousness--even the righteousness [that is] by faith.
Modern King James verseion
What shall we say then? That the nations, who did not follow after righteousness have taken on righteousness, but a righteousness of faith.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
What shall we say then? We say that the gentiles which followed not righteousness, have overtaken righteousness: I mean, the righteousness which cometh of faith.
Moffatt New Testament
What are we to conclude, then? That Gentiles who never aimed at righteousness have attained righteousness, that is, righteousness by faith;
Montgomery New Testament
What then shall we say? That Gentiles who never pursed righteousness have overtaken it, even the righteousness of faith?
NET Bible
What shall we say then? -- that the Gentiles who did not pursue righteousness obtained it, that is, a righteousness that is by faith,
New Heart English Bible
What shall we say then? That the Gentiles, who did not follow after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith;
Noyes New Testament
What then shall we say? That the gentiles, who did not strive after righteousness, obtained righteousness, but a righteousness which is of faith;
Sawyer New Testament
What shall we say then? That nations who did not pursue righteousness attained a righteousness, but the righteousness which is by faith;
The Emphasized Bible
What, then, shall we say? That, they of the nations, who were not in pursuit of righteousness, have laid hold of righteousness, - a righteousness, however, which is by faith;
Thomas Haweis New Testament
What then shall we say? That the Gentiles, who pursued not after righteousness, have attained unto righteousness, even the righteousness which is by faith.
Twentieth Century New Testament
What are we to say, then? Why, that Gentiles, who were not in search of righteousness, secured it-a righteousness which was the result of faith;
Webster
What shall we say then? That the Gentiles who followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is by faith:
Weymouth New Testament
To what conclusion does this bring us? Why, that the Gentiles, who were not in pursuit of righteousness, have overtaken it--a righteousness, however, which arises from faith;
Williams New Testament
What are we then to conclude? That heathen peoples who were not in search for right standing with God have obtained it, and that a right standing conditioned on faith;
World English Bible
What shall we say then? That the Gentiles, who didn't follow after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith;
Worrell New Testament
What, then, shall we say? that gentiles who were not following after righteous obtained righteousness, but a righteousness which is of faith;
Worsley New Testament
What shall we say then? that the Gentiles, who sought not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is by faith;
Youngs Literal Translation
What, then, shall we say? that nations who are not pursuing righteousness did attain to righteousness, and righteousness that is of faith,
Themes
Faith/faithfulness » What is achieved through and by faith
Gentiles/heathen » Salvation coming to the gentiles
Israel/jews » Why jews stumbled
Law » Those that follow the law without any faith
Righteousness » Death of seed of » Secured by faith
Righteousness » The wicked » Follow not after
Righteousness imputed » Described as » The righteousness of faith
Righteousness imputed » The gentiles attained to
Salvation » Salvation coming to the gentiles
Topics
Interlinear
me
Dikaiosune
δικαιοσύνη
Dikaiosune
Usage: 83
Katalambano
De
References
Word Count of 37 Translations in Romans 9:30
Verse Info
Context Readings
God Chose People Who Are Not Jewish
29 As Isaiah foretold, "If the Lord of Hosts had not left us children, We would have been like Sodom, and have resembled Gomorrah!" 30 Then what do we conclude? That heathen who were not striving for uprightness attained it, that is, an uprightness which was produced by faith; 31 while Israel, straining after a law that should bring uprightness, did not come up to it.
Phrases
Names
Cross References
Philippians 3:9
and be known to be united to him, with any uprightness I may have not based on law but coming through faith in Christ??he uprightness that comes from God through faith.
Hebrews 11:7
Faith led Noah, when he was warned by God of things no one then saw, in obedience to the warning to build an ark in which to save his family, and by such faith he condemned the world, and came to possess that uprightness which faith produces.
Romans 4:11
and he was afterward given the mark of circumcision as the stamp of God's acknowledgment of the uprightness based on faith that was his before he was circumcised, so that he should be the forefather of all who, without being circumcised, have faith and so are credited with uprightness,
Romans 9:14
What do we conclude? That God is guilty of injustice? By no means.
Romans 10:6
But this is what the uprightness that springs from faith says: "Do not say to yourself, 'Who will go up to heaven?' " that is, to bring Christ down;
Romans 10:20
Then Isaiah broke out boldly and said, "I have been found by men who were not looking for me, I have shown myself to men who were not asking what my will was."
Galatians 2:16
but who know that a man is not made upright by doing what the Law commands, but by faith in Christ Jesus??ven we believed in Christ Jesus, so as to be made upright by faith in Christ and not by doing what the Law commands??or by doing what the Law commands no one can be made upright.
Romans 1:17-32
In it God's way of uprightness is disclosed through faith and for faith, just as the Scripture says, "The upright will have life because of his faith."
Romans 3:5
But if our wrongdoing brings out the uprightness of God, what are we to say? Is it wrong in God (I am putting it in ordinary human terms) to inflict punishment?
Romans 3:21-22
But now God's way of uprightness has been disclosed without any reference to law, though the Law and the Prophets bear witness to it.
Romans 4:9
Does this happiness apply to those who are circumcised, or to those who are uncircumcised as well? What we say is, Abraham's faith was credited to him as uprightness.
Romans 4:13
For the promise made to Abraham and his descendants that the world should belong to him did not come to him or his descendants through the Law, but through the uprightness that resulted from his faith.
Romans 4:22
That was why it was credited to him as uprightness.
Romans 5:1
So as we have been made upright by faith, let us live in peace with God through our Lord Jesus Christ,
Romans 9:31
while Israel, straining after a law that should bring uprightness, did not come up to it.
Romans 10:10
For with their minds men believe and are made upright, and with their lips they make the acknowledgment and are saved.
1 Corinthians 6:9-11
Do you not know that wrongdoers will not have any share in God's kingdom? Do not let anyone mislead you. People who are immoral or idolaters or adulterers or sensual or given to unnatural vice
Galatians 3:8
The Scripture foresaw that God would accept the heathen as upright in consequence of their faith, and preached the good news in advance to Abraham in the words, "All the heathen will be blessed through you."
Galatians 3:24
So the Law has been our attendant on our way to Christ, so that we might be made upright through faith.
Galatians 5:5
But we, by the Spirit, through faith wait for the uprightness we hope for.
Ephesians 2:12
At that time you had no connection with Christ, you were aliens to the commonwealth of Israel, and strangers to the agreements about God's promise; with no hope and no God in all the world.
Ephesians 4:17-19
So what I mean and insist upon in the Lord's name is this: You must no longer live like the heathen, with their frivolity of mind and darkened understanding.
1 Timothy 6:11
But you, man of God, must fly from these things. Strive for uprightness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness.
1 Peter 4:3
You have spent time enough in the past in doing as the heathen like to do, indulging in sensuality, passion, drunkenness, carousing, dissipation, and detestable idolatry.