1 Una-una nga sa lahat ng mga bagay, ay iniaaral ko na manaing, manalangin, mamagitan, at magpasalamat na patungkol sa lahat ng mga tao;

1 First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,

2 Ang mga hari at ang lahat ng nangasa mataas na kalagayan; upang tayo'y mangabuhay na tahimik at payapa sa buong kabanalan at kahusayan.

2 for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.

3 Ito'y mabuti at nakalulugod sa paningin ng Dios na ating Tagapagligtas;

3 This is good and acceptable in the sight of God our Savior,

4 Na siyang may ibig na ang lahat ng mga tao'y mangaligtas, at mangakaalam ng katotohanan.

4 who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.

5 Sapagka't may isang Dios at may isang Tagapamagitan sa Dios at sa mga tao, ang taong si Cristo Jesus,

5 For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,

6 Na ibinigay ang kaniyang sarili na pangtubos sa lahat; na pagpapatotoong mahahayag sa sariling kapanahunan;

6 who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.

7 Na dito'y itinalaga ako na tagapangaral at apostol (sinasabi ko ang katotohanan, hindi ako nagsisinungaling), guro sa mga Gentil sa pananampalataya at katotohanan.

7 For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.

8 Ibig ko ngang ang mga tao'y magsipanalangin sa bawa't dako, na iunat ang mga kamay na banal, na walang galit at pakikipagtalo.

8 Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension.

9 Gayon din naman, na ang mga babae ay magsigayak ng mahinhing damit na may katimtiman at hinahon; hindi ng mahalagang hiyas ng buhok, at ginto o perlas o damit na mahalaga;

9 Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,

10 Kundi (siyang nararapat sa mga babae na magpakabanal) sa pamamagitan ng mabubuting gawa.

10 but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.

11 Ang babae'y magaral na tumahimik na may buong pagkapasakop.

11 A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.

12 Nguni't hindi ko ipinahihintulot na ang babae ay magturo, ni magkaroon ng pamumuno sa lalake, kundi tumahimik.

12 But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.

13 Sapagka't si Adam ay siyang unang nilalang, saka si Eva;

13 For it was Adam who was first created, and then Eve.

14 At si Adam ay hindi nadaya, kundi ang babae nang madaya ay nahulog sa pagsalangsang;

14 And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.

15 Nguni't ililigtas siya sa pamamagitan ng panganganak, kung sila'y magsisipamalagi sa pananampalataya at pagibig at sa pagpapakabanal na may hinahon.

15 But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org