1 Bukod dito'y magbadya ka ng isang taghoy na ukol sa mga prinsipe sa Israel.

1 “As for you, take up a lamentation for the princes of Israel

2 At iyong sabihin, naging ano baga ang iyong ina? Isang leona: siya'y humiga sa gitna ng mga leon, sa gitna ng mga batang leon, pinakain niya ang kaniyang mga anak.

2 and say,‘What was your mother?A lioness among lions!She lay down among young lions,She reared her cubs.

3 At pinalaki niya ang isa sa kaniyang mga anak: yao'y naging isang batang leon, at yao'y natuto na manghuli at lumamon ng mga tao.

3 ‘When she brought up one of her cubs,He became a lion,And he learned to tear his prey;He devoured men.

4 Narinig naman yaon ng mga bansa; yao'y nahuli sa kanilang hukay; at dinala nila yaon na natatanikalaan sa lupain ng Egipto.

4 ‘Then nations heard about him;He was captured in their pit,And they brought him with hooksTo the land of Egypt.

5 Nang makita nga niya na siya'y naghintay, at ang kaniyang pagasa ay nawala, kumuha nga siya ng iba sa kaniyang mga anak, at ginawang batang leon.

5 ‘When she saw, as she waited,That her hope was lost,She took another of her cubsAnd made him a young lion.

6 At yao'y nagpanhik manaog sa gitna ng mga leon, yao'y naging batang leon; at yao'y natuto na manghuli, at lumamon ng mga tao.

6 ‘And he walked about among the lions;He became a young lion,He learned to tear his prey;He devoured men.

7 At naalaman niya ang kanilang mga palacio, at sinira ang kanilang mga bayan; at ang lupain ay nagiba, at ang lahat na nangandoon, dahil sa hugong ng kaniyang angal.

7 ‘He destroyed their fortified towersAnd laid waste their cities;And the land and its fullness were appalledBecause of the sound of his roaring.

8 Nang magkagayo'y nagsilagay ang mga bansa laban sa kaniya sa bawa't dako na mula sa mga lalawigan; at ipinaglagay nila siya ng panilo; nahuli siya sa kanilang hukay.

8 ‘Then nations set against himOn every side from their provinces,And they spread their net over him;He was captured in their pit.

9 At may tanikalang inilagay siya nila sa isang kulungan, at dinala nila siya sa hari sa Babilonia; ipinasok nila siya sa katibayan, upang ang kaniyang tinig ay huwag nang marinig sa mga bundok ng Israel.

9 ‘They put him in a cage with hooksAnd brought him to the king of Babylon;They brought him in hunting netsSo that his voice would be heard no moreOn the mountains of Israel.

10 Ang inyong ina ay parang puno ng ubas sa iyong dugo, na natanim sa tabi ng tubig: siya'y mabunga at puno ng mga sanga, dahil sa maraming tubig.

10 ‘Your mother was like a vine in your vineyard,Planted by the waters;It was fruitful and full of branchesBecause of abundant waters.

11 At siya'y nagkaroon ng mga matibay na tutungkurin na magagawang mga cetro nila na nagpupuno, at ang kanilang taas ay nataas sa mga masinsing sanga, at nangakita sa kanilang taas dahil sa karamihan ng kanilang mga sanga.

11 ‘And it had strong branches fit for scepters of rulers,And its height was raised above the cloudsSo that it was seen in its height with the mass of its branches.

12 Nguni't siya'y nabunot sa pag-aalab ng loob, siya'y nahagis sa lupa, at tinuyo ng hanging silanganan ang bunga niya: ang kaniyang mga matibay na tutungkurin ay nangabali at nagsidupok; pinagsupok sa apoy.

12 ‘But it was plucked up in fury;It was cast down to the ground;And the east wind dried up its fruit.Its strong branch was torn offSo that it withered;The fire consumed it.

13 At ngayo'y natanim siya sa ilang, sa isang tuyo at uhaw na lupain.

13 ‘And now it is planted in the wilderness,In a dry and thirsty land.

14 At lumabas ang apoy sa mga tutungkurin ng kaniyang mga sanga, sinupok ang kaniyang bunga, na anopa't nawalan ng matibay na tutungkurin na magiging cetro upang ipagpuno. Ito ay panaghoy, at magiging pinakapanaghoy.

14 ‘And fire has gone out from its branch;It has consumed its shoots and fruit,So that there is not in it a strong branch,A scepter to rule.’”This is a lamentation, and has become a lamentation.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org