1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;

1 Now these are the people of the province who came up out of the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and returned to Jerusalem and Judah, each to his city.

2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:

2 These came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah.The number of the men of the people of Israel:

3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.

3 the sons of Parosh, 2,172;

4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.

4 the sons of Shephatiah, 372;

5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.

5 the sons of Arah, 775;

6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.

6 the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,812;

7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.

7 the sons of Elam, 1,254;

8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.

8 the sons of Zattu, 945;

9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.

9 the sons of Zaccai, 760;

10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.

10 the sons of Bani, 642;

11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.

11 the sons of Bebai, 623;

12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.

12 the sons of Azgad, 1,222;

13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.

13 the sons of Adonikam, 666;

14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.

14 the sons of Bigvai, 2,056;

15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.

15 the sons of Adin, 454;

16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.

16 the sons of Ater of Hezekiah, 98;

17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.

17 the sons of Bezai, 323;

18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.

18 the sons of Jorah, 112;

19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.

19 the sons of Hashum, 223;

20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.

20 the sons of Gibbar, 95;

21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.

21 the men of Bethlehem, 123;

22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.

22 the men of Netophah, 56;

23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.

23 the men of Anathoth, 128;

24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.

24 the sons of Azmaveth, 42;

25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.

25 the sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, 743;

26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.

26 the sons of Ramah and Geba, 621;

27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.

27 the men of Michmas, 122;

28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.

28 the men of Bethel and Ai, 223;

29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.

29 the sons of Nebo, 52;

30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.

30 the sons of Magbish, 156;

31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.

31 the sons of the other Elam, 1,254;

32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.

32 the sons of Harim, 320;

33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.

33 the sons of Lod, Hadid and Ono, 725;

34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.

34 the men of Jericho, 345;

35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.

35 the sons of Senaah, 3,630.

36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.

36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;

37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.

37 the sons of Immer, 1,052;

38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.

38 the sons of Pashhur, 1,247;

39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.

39 the sons of Harim, 1,017.

40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.

40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.

41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.

41 The singers: the sons of Asaph, 128.

42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.

42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all 139.

43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.

43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;

44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,

45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;

45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,

46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;

46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,

47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;

47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,

48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;

48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,

49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;

49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,

50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;

50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,

51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;

51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;

52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;

53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.

54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.

55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;

55 The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,

56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;

56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.

57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.

58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.

58 All the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392.

59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:

59 Now these are those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan and Immer, but they were not able to give evidence of their fathers’ households and their descendants, whether they were of Israel:

60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.

60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 652.

61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.

61 Of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and he was called by their name.

62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.

62 These searched among their ancestral registration, but they could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.

63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.

63 The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest stood up with Urim and Thummim.

64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,

64 The whole assembly numbered 42,360,

65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.

65 besides their male and female servants who numbered 7,337; and they had 200 singing men and women.

66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;

66 Their horses were 736; their mules, 245;

67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.

67 their camels, 435; their donkeys, 6,720.

68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:

68 Some of the heads of fathers’ households, when they arrived at the house of the Lord which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to restore it on its foundation.

69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.

69 According to their ability they gave to the treasury for the work 61,000 gold drachmas and 5,000 silver minas and 100 priestly garments.

70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.

70 Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org