1 Nang magkagayo'y sumagot si Sophar na Naamathita, at nagsabi,

1 Then Zophar the Naamathite answered,

2 Hindi ba sasagutin ang karamihan ng mga salita? At ang lalaking masalita ay aariing ganap?

2 “Shall a multitude of words go unanswered,And a talkative man be acquitted?

3 Pamamayapain ba ang mga tao ng iyong mga paghahambog. At kung ikaw ay nanunuya, wala bang hihiya sa iyo?

3 “Shall your boasts silence men?And shall you scoff and none rebuke?

4 Sapagka't iyong sinasabi, Ang aking aral ay dalisay, at ako'y malinis sa iyong mga mata.

4 “For you have said, ‘My teaching is pure,And I am innocent in your eyes.’

5 Nguni't Oh ang Dios nawa'y magsalita, at bukhin ang kaniyang mga labi laban sa iyo;

5 “But would that God might speak,And open His lips against you,

6 At ipakilala nawa sa iyo ang mga lihim ng karunungan, pagka't siya ay masagana sa pagkaunawa. Talastasin mo nga na nilalapatan ka ng Dios ng kulang kay sa nauukol sa iyong kasamaan.

6 And show you the secrets of wisdom!For sound wisdom has two sides.Know then that God forgets a part of your iniquity.

7 Masusumpungan mo ba ang Dios sa pagsaliksik? Masusumpungan mo ba sa kasakdalan ang Makapangyarihan sa lahat?

7 “Can you discover the depths of God?Can you discover the limits of the Almighty?

8 Mataas na gaya ng langit; anong iyong magagawa? Malalim kay sa Sheol: anong iyong malalaman?

8 “They are high as the heavens, what can you do?Deeper than Sheol, what can you know?

9 Ang sukat niyao'y mahaba kay sa lupa. At maluwang kay sa dagat.

9 “Its measure is longer than the earthAnd broader than the sea.

10 Kung siya'y dumaan at magsara, at tumawag sa kahatulan, sino ngang makapipigil sa kaniya?

10 “If He passes by or shuts up,Or calls an assembly, who can restrain Him?

11 Sapagka't nakikilala niya ang mga walang kabuluhang tao: Nakikita rin naman niya ang kasamaan, bagaman hindi niya pinapansin.

11 “For He knows false men,And He sees iniquity without investigating.

12 Nguni't ang walang kabuluhang tao ay walang unawa, Oo, ang tao ay ipinanganak na gaya ng anak ng mabangis na asno.

12 “An idiot will become intelligentWhen the foal of a wild donkey is born a man.

13 Kung iyong ihahanda ang iyong puso, at iuunat mo ang iyong kamay sa kaniya;

13 “If you would direct your heart rightAnd spread out your hand to Him,

14 Kung ang kasamaan ay sumaiyong kamay, ilayo mo, at huwag manahan ang kalikuan sa iyong mga tolda;

14 If iniquity is in your hand, put it far away,And do not let wickedness dwell in your tents;

15 Walang pagsala ngang iyong itataas ang iyong mukha na walang kapintasan; Oo, ikaw ay matatatag, at hindi matatakot:

15 “Then, indeed, you could lift up your face without moral defect,And you would be steadfast and not fear.

16 Sapagka't iyong malilimutan ang iyong karalitaan; iyong aalalahaning parang tubig na umaagos:

16 “For you would forget your trouble,As waters that have passed by, you would remember it.

17 At ang iyong buhay ay magiging lalong maliwanag kay sa katanghaliang tapat; bagaman magkaroon ng kadiliman, ay magiging gaya ng umaga.

17 “Your life would be brighter than noonday;Darkness would be like the morning.

18 At ikaw ay matitiwasay sapagka't may pagasa; Oo, ikaw ay magsiyasat sa palibot mo, at magpapahinga kang tiwasay.

18 “Then you would trust, because there is hope;And you would look around and rest securely.

19 Ikaw nama'y hihiga at walang tatakot sa iyo; Oo, maraming liligaw sa iyo.

19 “You would lie down and none would disturb you,And many would entreat your favor.

20 Nguni't ang mga mata ng masama ay mangangalumata, at mawawalan sila ng daang tatakasan, at ang kanilang pagasa ay pagkalagot ng hininga.

20 “But the eyes of the wicked will fail,And there will be no escape for them;And their hope is to breathe their last.”

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org