1 At ang ikalawang kapalaran ay napasa Simeon, sa lipi ng mga anak ng Simeon ayon sa kanilang mga angkan: at ang kanilang mana ay nasa gitna ng mana ng mga anak ni Juda.

1 Then the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.

2 At kanilang tinamo na pinakamana ang Beerseba, o Seba, at Molada;

2 So they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,

3 At Hasar-sual, at Bala, at Esem;

3 and Hazar-shual and Balah and Ezem,

4 At Heltolad, at Betul, at Horma;

4 and Eltolad and Bethul and Hormah,

5 At Siclag, at Beth-marchaboth, at Hasarsusa,

5 and Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah,

6 At Beth-lebaoth, at Saruhen: labing tatlong bayan pati ng mga nayon niyaon:

6 and Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities with their villages;

7 Ain, Rimmon, at Eter, at Asan, apat na bayan pati ng mga nayon niyaon:

7 Ain, Rimmon and Ether and Ashan; four cities with their villages;

8 At ang lahat ng mga nayon na nasa palibot ng mga bayang ito hanggang sa Baalathbeer, Ramat ng Timugan. Ito ang mana ng lipi ng mga anak ni Simeon ayon sa kanilang mga angkan.

8 and all the villages which were around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negev. This was the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.

9 Mula sa bahagi ng mga anak ni Juda ang mana ng mga anak ni Simeon: sapagka't ang bahagi ng mga anak ni Juda ay totoong marami sa ganang kanila; kaya't ang mga anak ni Simeon ay nagkaroon ng mana sa gitna ng kanilang mana.

9 The inheritance of the sons of Simeon was taken from the portion of the sons of Judah, for the share of the sons of Judah was too large for them; so the sons of Simeon received an inheritance in the midst of Judah’s inheritance.

10 At ang ikatlong kapalaran ay napasa mga anak ni Zabulon ayon sa kanilang mga angkan. At ang hangganan ng kanilang mana ay hanggang sa Sarid:

10 Now the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the territory of their inheritance was as far as Sarid.

11 At ang kanilang hangganan ay pasampa sa dakong kalunuran sa Merala, at abot sa Dabbeseth at mula roo'y abot sa batis na nasa harap ng Jocneam,

11 Then their border went up to the west and to Maralah, it then touched Dabbesheth and reached to the brook that is before Jokneam.

12 At paliko mula sa Sarid sa dakong silanganan na dakong sinisikatan ng araw hanggang sa hangganan ng Chisiloth-tabor, at palabas sa Dabrath, at pasampa sa Japhia;

12 Then it turned from Sarid to the east toward the sunrise as far as the border of Chisloth-tabor, and it proceeded to Daberath and up to Japhia.

13 At mula roon ay patuloy sa dakong silanganan sa Gith-hepher, sa Ittakazin; at palabas sa Rimmon na luwal hanggang sa Nea:

13 From there it continued eastward toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it proceeded to Rimmon which stretches to Neah.

14 At ang hangganan ay paliko sa hilagaan na patungo sa Hanaton: at ang labasan niyaon ay sa libis ng Iphta-el;

14 The border circled around it on the north to Hannathon, and it ended at the valley of Iphtahel.

15 At sa Catah, at sa Naalal, at sa Simron, at sa Ideala, at sa Bethlehem: labing dalawang bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.

15 Included also were Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem; twelve cities with their villages.

16 Ito ang mana ng mga anak ni Zabulon ayon sa kanilang mga angkan, ang mga bayang ito pati ng mga nayon ng mga ito.

16 This was the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages.

17 Ang ikaapat na kapalaran ay napasa Issachar, sa mga anak ni Issachar ayon sa kanilang mga angkan.

17 The fourth lot fell to Issachar, to the sons of Issachar according to their families.

18 At ang kanilang hangganan ay hanggang sa Izreel, at Chesulloth, at Sunem,

18 Their territory was to Jezreel and included Chesulloth and Shunem,

19 At Hapharaim, at Sion, at Anaarath,

19 and Hapharaim and Shion and Anaharath,

20 At Rabbit, at Chision, at Ebes,

20 and Rabbith and Kishion and Ebez,

21 At Rameth, at En-gannim, at En-hadda, at Beth-passes,

21 and Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez.

22 At ang hangganan ay abot sa Tabor, at Sahasim, at sa Beth-semes; at ang mga labasan ng hangganan ng mga yaon ay sa Jordan: labing anim na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.

22 The border reached to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh, and their border ended at the Jordan; sixteen cities with their villages.

23 Ito ang mana ng lipi ng mga anak ni Issachar ayon sa kanilang mga angkan, ang mga bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.

23 This was the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages.

24 At ang ikalimang kapalaran ay napasa lipi ng mga anak ni Aser ayon sa kanilang mga angkan.

24 Now the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher according to their families.

25 At ang kanilang hangganan ay Helchat, at Hali, at Beten, at Axaph,

25 Their territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph,

26 At Alammelec, at Amead, at Miseal; at abot sa Carmel na dakong kalunuran at sa Sihorlibnath;

26 and Allammelech and Amad and Mishal; and it reached to Carmel on the west and to Shihor-libnath.

27 At paliko sa dakong sinisikatan ng araw sa Beth-dagon, at abot sa Zabulon, at sa libis ng Iphta-el na dakong hilagaan sa Beth-emec at Nehiel; at palabas sa Cabul sa kaliwa.

27 It turned toward the east to Beth-dagon and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it proceeded on north to Cabul,

28 At Hebron, at Rehob, at Hammon, at Cana, hanggang sa malaking Sidon,

28 and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon.

29 At ang hangganan ay paliko sa Rama, at sa bayang nakukutaan ng Tiro; at ang hangganan ay paliko sa Hosa, at ang mga labasan niyaon ay sa dagat mula sa lupain ni Achzib;

29 The border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and it ended at the sea by the region of Achzib.

30 Gayon din ang Umma, at Aphek, at Rehob: dalawang pu't dalawang bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.

30 Included also were Ummah, and Aphek and Rehob; twenty-two cities with their villages.

31 Ito ang mana ng lipi ng mga anak ni Aser ayon sa kanilang mga angkan, ang mga bayang ito pati ng mga nayon ng mga ito.

31 This was the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.

32 Ang ikaanim na kapalaran ay napasa mga anak ni Nephtali, sa mga anak ni Nephtali ayon sa kanilang mga angkan.

32 The sixth lot fell to the sons of Naphtali; to the sons of Naphtali according to their families.

33 At ang kanilang hangganan ay mula sa Heleph, mula sa encina sa Saananim, at sa Adamineceb, at sa Jabneel, hanggang sa Lacum; at ang mga labasan niyaon ay sa Jordan;

33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan.

34 At ang hangganan ay paliko sa dakong kalunuran sa Aznot-tabor, at palabas sa Hucuca mula roon; at abot sa Zabulon sa timugan, at abot sa Aser sa kalunuran, at sa Juda sa Jordan na dakong sinisikatan ng araw.

34 Then the border turned westward to Aznoth-tabor and proceeded from there to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south and touched Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.

35 At ang mga bayang nakukutaan ay Siddim, Ser, at Hamath, Raccath, at Cinneret,

35 The fortified cities were Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth,

36 At Adama, at Rama, at Asor,

36 and Adamah and Ramah and Hazor,

37 At Cedes, at Edrei, at En-hasor,

37 and Kedesh and Edrei and En-hazor,

38 At Iron, at Migdalel, Horem, at Beth-anath, at Beth-semes: labing siyam na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.

38 and Yiron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.

39 Ito ang mana ng lipi, ng mga anak ni Nephtali ayon sa kanilang mga angkan, ang mga bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.

39 This was the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages.

40 Ang ikapitong kapalaran ay napasa lipi ng mga anak ni Dan ayon sa kanilang mga angkan.

40 The seventh lot fell to the tribe of the sons of Dan according to their families.

41 At ang hangganan ng kanilang mana ay Sora, at Estaol, at Ir-semes,

41 The territory of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh,

42 At Saalabin, at Ailon, at Jeth-la,

42 and Shaalabbin and Aijalon and Ithlah,

43 At Elon, at Timnath, at Ecron,

43 and Elon and Timnah and Ekron,

44 At Elteche, at Gibbethon, at Baalat,

44 and Eltekeh and Gibbethon and Baalath,

45 At Jehul, at Bene-berac, at Gatrimmon,

45 and Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon,

46 At Me-jarcon, at Raccon pati ng hangganan sa tapat ng Joppa.

46 and Me-jarkon and Rakkon, with the territory over against Joppa.

47 At ang hangganan ng mga anak ni Dan ay palabas sa dako roon ng mga yaon; sapagka't ang mga anak ni Dan ay sumampa at bumaka laban sa Lesem, at sinakop at sinugatan ng talim ng tabak, at inari at tumahan doon, at tinawag ang Lesem, na Dan, ayon sa pangalan ni Dan, na kanilang ama.

47 The territory of the sons of Dan proceeded beyond them; for the sons of Dan went up and fought with Leshem and captured it. Then they struck it with the edge of the sword and possessed it and settled in it; and they called Leshem Dan after the name of Dan their father.

48 Ito ang mana ng lipi ng mga anak ni Dan ayon sa kanilang mga angkan, ang mga bayang ito pati ng mga nayon ng mga yaon.

48 This was the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.

49 Gayon kanilang tinapos ang pagbabahagi ng lupain na pinakamana ayon sa mga hangganan niyaon; at binigyan ng mga anak ni Israel ng mana si Josue na anak ni Nun sa gitna nila:

49 When they finished apportioning the land for inheritance by its borders, the sons of Israel gave an inheritance in their midst to Joshua the son of Nun.

50 Ayon sa utos ng Panginoon ay kanilang ibinigay sa kaniya ang bayang kaniyang hiningi, ang Timnath-sera sa lupaing maburol ng Ephraim: at kaniyang itinayo ang bayan at tumahan doon.

50 In accordance with the command of the Lord they gave him the city for which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and settled in it.

51 Ito ang mga mana na binahagi ni Eleazar na saserdote at ni Josue na anak ni Nun, at ng mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ng mga lipi ng mga anak ni Israel na pinakamana, sa pamamagitan ng pagsasapalaran sa Silo sa harap ng Panginoon sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan. Gayon nila niwakasan ang pagbabahagi ng lupain.

51 These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel distributed by lot in Shiloh before the Lord at the doorway of the tent of meeting. So they finished dividing the land.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org