Provision for Priests and Levites

לֹֽא־
lō-
יִ֠הְיֶה
yih·yeh
לַכֹּהֲנִ֨ים
lak·kō·hă·nîm
、 הַלְוִיִּ֜ם
hal·wî·yim
the Levites
כָּל־
kāl-
שֵׁ֧בֶט
šê·ḇeṭ
the tribe of
、 לֵוִ֛י
lê·wî
Levi
חֵ֥לֶק
ḥê·leq
וְנַחֲלָ֖ה
wə·na·ḥă·lāh
עִם־
‘im-
with
– יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel
אִשֵּׁ֧י
’iš·šê
יְהוָ֛ה
Yah·weh
וְנַחֲלָת֖וֹ
wə·na·ḥă·lā·ṯōw
. יֹאכֵלֽוּן׃
yō·ḵê·lūn.
וְנַחֲלָ֥ה
wə·na·ḥă·lāh
לֹא־
lō-
no
יִֽהְיֶה־
yih·yeh-
לּ֖וֹ
lōw
בְּקֶ֣רֶב
bə·qe·reḇ
– אֶחָ֑יו
’e·ḥāw;
יְהוָה֙
Yah·weh
ה֣וּא
is
、 נַחֲלָת֔וֹ
na·ḥă·lā·ṯōw,
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
as
דִּבֶּר־
dib·ber-
He said
. לֽוֹ׃
lōw.
to them .
ס
s
-
וְזֶ֡ה
wə·zeh
And this
יִהְיֶה֩
yih·yeh
מִשְׁפַּ֨ט
miš·paṭ
הַכֹּהֲנִ֜ים
hak·kō·hă·nîm
of the priest
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
、 הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people
מֵאֵ֛ת
mê·’êṯ
זֹבְחֵ֥י
zō·ḇə·ḥê
、 הַזֶּ֖בַח
haz·ze·ḇaḥ
a sacrifice
אִם־
’im-
whether [it is]
שׁ֣וֹר
šō·wr
אִם־
’im-
or
– שֶׂ֑ה
śeh;
sheep
וְנָתַן֙
wə·nā·ṯan
לַכֹּהֵ֔ן
lak·kō·hên,
to the priest
、 הַזְּרֹ֥עַ
haz·zə·rō·a‘
the shoulder
、 וְהַלְּחָיַ֖יִם
wə·hal·lə·ḥā·ya·yim
and the cheeks
. וְהַקֵּבָֽה׃
wə·haq·qê·ḇāh.
and the stomach .
רֵאשִׁ֨ית
rê·šîṯ
、 דְּגָֽנְךָ֜
də·ḡā·nə·ḵā
of your grain
、 תִּֽירֹשְׁךָ֣
tî·rō·šə·ḵā
and your new wine
、 וְיִצְהָרֶ֗ךָ
wə·yiṣ·hā·re·ḵā,
and your oil
וְרֵאשִׁ֛ית
wə·rê·šîṯ
and the first
גֵּ֥ז
gêz
of the fleece
、 צֹאנְךָ֖
ṣō·nə·ḵā
of your sheep
תִּתֶּן־
tit·ten-
. לּֽוֹ׃
lōw
him .
כִּ֣י
ב֗וֹ
ḇōw,
בָּחַ֛ר
bā·ḥar
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
מִכָּל־
mik·kāl
out of all
、 שְׁבָטֶ֑יךָ
šə·ḇā·ṭe·ḵā;
לַעֲמֹ֨ד
la·‘ă·mōḏ
לְשָׁרֵ֧ת
lə·šā·rêṯ
בְּשֵׁם־
bə·šêm-
in the name
、 יְהוָ֛ה
Yah·weh
of Yahweh
ה֥וּא
וּבָנָ֖יו
ū·ḇā·nāw
and his sons
כָּל־
kāl-
. הַיָּמִֽים׃
hay·yā·mîm.
ס
s
-
וְכִֽי־
wə·ḵî-
So if
יָבֹ֨א
yā·ḇō
הַלֵּוִ֜י
hal·lê·wî
מֵאַחַ֤ד
mê·’a·ḥaḏ
שְׁעָרֶ֙יךָ֙
šə·‘ā·re·ḵā
מִכָּל־
mik·kāl
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
ה֖וּא
he
、 גָּ֣ר
gār
dwells
שָׁ֑ם
šām;
וּבָא֙
ū·ḇā
and comes
בְּכָל־
bə·ḵāl
with all
אַוַּ֣ת
’aw·waṯ
the desire
נַפְשׁ֔וֹ
nap̄·šōw,
אֶל־
’el-
to
הַמָּק֖וֹם
ham·mā·qō·wm
the place
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
– יִבְחַ֥ר
yiḇ·ḥar
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וְשֵׁרֵ֕ת
wə·šê·rêṯ
בְּשֵׁ֖ם
bə·šêm
in the name
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהָ֑יו
’ĕ·lō·hāw;
his God
כְּכָל־
kə·ḵāl-
as all
אֶחָיו֙
’e·ḥāw
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
the Levites [do]
הָעֹמְדִ֥ים
hā·‘ō·mə·ḏîm
שָׁ֖ם
šām
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
חֵ֥לֶק
ḥê·leq
כְּחֵ֖לֶק
kə·ḥê·leq
、 יֹאכֵ֑לוּ
yō·ḵê·lū;
לְבַ֥ד
lə·ḇaḏ
מִמְכָּרָ֖יו
mim·kā·rāw
עַל־
‘al-
of
. הָאָבֽוֹת׃
hā·’ā·ḇō·wṯ.
ס
s
-

Sorcery Forbidden

כִּ֤י
אַתָּה֙
’at·tāh
בָּ֣א
אֶל־
’el-
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
נֹתֵ֣ן
nō·ṯên
לָ֑ךְ
lāḵ;
לֹֽא־
lō-
not
תִלְמַ֣ד
ṯil·maḏ
לַעֲשׂ֔וֹת
la·‘ă·śō·wṯ,
כְּתוֹעֲבֹ֖ת
kə·ṯō·w·‘ă·ḇōṯ
הַגּוֹיִ֥ם
hag·gō·w·yim
. הָהֵֽם׃
hā·hêm.
לֹֽא־
lō-
Not
יִמָּצֵ֣א
yim·mā·ṣê
בְךָ֔
ḇə·ḵā,
מַעֲבִ֥יר
ma·‘ă·ḇîr
בְּנֽוֹ־
bə·nōw-
וּבִתּ֖וֹ
ū·ḇit·tōw
、 בָּאֵ֑שׁ
bā·’êš;
the fire
、 קֹסֵ֣ם
qō·sêm
[or one] who practices
קְסָמִ֔ים
qə·sā·mîm,
、 מְעוֹנֵ֥ן
mə·‘ō·w·nên
[or] a soothsayer
、 וּמְנַחֵ֖שׁ
ū·mə·na·ḥêš
、 וּמְכַשֵּֽׁף׃
ū·mə·ḵaš·šêp̄.
or a sorcerer
וְחֹבֵ֖ר
wə·ḥō·ḇêr
חָ֑בֶר
ḥā·ḇer;
וְשֹׁאֵ֥ל
wə·šō·’êl
、 אוֹב֙
’ō·wḇ
a medium
、 וְיִדְּעֹנִ֔י
wə·yid·də·‘ō·nî,
or a spiritist
וְדֹרֵ֖שׁ
wə·ḏō·rêš
אֶל־
’el-
up
. הַמֵּתִֽים׃
ham·mê·ṯîm.
the dead .
כִּֽי־
kî-
תוֹעֲבַ֥ת
ṯō·w·‘ă·ḇaṯ
– יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
כָּל־
kāl-
עֹ֣שֵׂה
‘ō·śêh
who do
אֵ֑לֶּה
’êl·leh;
וּבִגְלַל֙
ū·ḇiḡ·lal
הַתּוֹעֵבֹ֣ת
hat·tō·w·‘ê·ḇōṯ
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
מוֹרִ֥ישׁ
mō·w·rîš
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
. מִפָּנֶֽיךָ׃
mip·pā·ne·ḵā.
תָּמִ֣ים
tā·mîm
תִּֽהְיֶ֔ה
tih·yeh,
עִ֖ם
‘im
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. אֱלֹהֶֽיךָ׃
’ĕ·lō·he·ḵā.
ס
s
-
כִּ֣י ׀
、 הַגּוֹיִ֣ם
hag·gō·w·yim
הָאֵ֗לֶּה
hā·’êl·leh,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
אַתָּה֙
’at·tāh
יוֹרֵ֣שׁ
yō·w·rêš
אוֹתָ֔ם
’ō·w·ṯām,
-
אֶל־
’el-
to
、 מְעֹנְנִ֥ים
mə·‘ō·nə·nîm
וְאֶל־
wə·’el-
and
、 קֹסְמִ֖ים
qō·sə·mîm
יִשְׁמָ֑עוּ
yiš·mā·‘ū;
、 וְאַתָּ֕ה
wə·’at·tāh
but as for you
לֹ֣א
not
כֵ֔ן
ḵên,
so
נָ֛תַן‪‬‪‬
nā·ṯan
לְךָ֖
lə·ḵā
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. אֱלֹהֶֽיךָ׃
’ĕ·lō·he·ḵā.

A New Prophet

נָבִ֨יא
nā·ḇî
מִקִּרְבְּךָ֤
miq·qir·bə·ḵā
、 מֵאַחֶ֙יךָ֙
mê·’a·ḥe·ḵā
– כָּמֹ֔נִי
kā·mō·nî,
like me –
יָקִ֥ים
yā·qîm
will raise up
לְךָ֖
lə·ḵā
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
– תִּשְׁמָעֽוּן׃
tiš·mā·‘ūn.
כְּכֹ֨ל
kə·ḵōl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
שָׁאַ֜לְתָּ
šā·’al·tā
מֵעִ֨ם
mê·‘im
of
יְהוָ֤ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
בְּחֹרֵ֔ב
bə·ḥō·rêḇ,
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
in the day
、 הַקָּהָ֖ל
haq·qā·hāl
of the assembly
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
לֹ֣א
not
אֹסֵ֗ף
’ō·sêp̄,
לִשְׁמֹ֙עַ֙
liš·mō·a‘
אֶת־
’eṯ-
-
קוֹל֙
qō·wl
the voice
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהָ֔י
’ĕ·lō·hāy,
my God
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הָאֵ֨שׁ
hā·’êš
הַגְּדֹלָ֥ה
hag·gə·ḏō·lāh
הַזֹּ֛את
haz·zōṯ
לֹֽא־
lō-
אֶרְאֶ֥ה
’er·’eh
let me see
、 ע֖וֹד
‘ō·wḏ
וְלֹ֥א
wə·lō
and lest
. אָמֽוּת׃
’ā·mūṯ.
I die .
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
to me
הֵיטִ֖יבוּ
hê·ṭî·ḇū
is good
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. דִּבֵּֽרוּ׃
dib·bê·rū.
נָבִ֨יא
nā·ḇî
אָקִ֥ים
’ā·qîm
I will raise up
לָהֶ֛ם
lā·hem
מִקֶּ֥רֶב
miq·qe·reḇ
、 אֲחֵיהֶ֖ם
’ă·ḥê·hem
、 כָּמ֑וֹךָ
kā·mō·w·ḵā;
like you
וְנָתַתִּ֤י
wə·nā·ṯat·tî
and will put
דְבָרַי֙
ḏə·ḇā·ray
– בְּפִ֔יו
bə·p̄îw,
in His mouth
וְדִבֶּ֣ר
wə·ḏib·ber
and He shall speak
אֲלֵיהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them
אֵ֖ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. אֲצַוֶּֽנּוּ׃
’ă·ṣaw·wen·nū.
、 וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall be 、
הָאִישׁ֙
hā·’îš
-
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
יִשְׁמַע֙
yiš·ma‘
will listen
אֶל־
’el-
דְּבָרַ֔י
də·ḇā·ray,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
יְדַבֵּ֖ר
yə·ḏab·bêr
、 בִּשְׁמִ֑י
biš·mî;
in My name
אָנֹכִ֖י
’ā·nō·ḵî
I
אֶדְרֹ֥שׁ
’eḏ·rōš
will require [it]
. מֵעִמּֽוֹ׃
mê·‘im·mōw.
of him .
אַ֣ךְ
’aḵ
But
、 הַנָּבִ֡יא
han·nā·ḇî
the prophet
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
יָזִיד֩
yā·zîḏ
לְדַבֵּ֨ר
lə·ḏab·bêr
דָּבָ֜ר
dā·ḇār
、 בִּשְׁמִ֗י
biš·mî,
in My name
אֵ֣ת
’êṯ
-
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
צִוִּיתִיו֙
ṣiw·wî·ṯîw
、 לְדַבֵּ֔ר
lə·ḏab·bêr,
to speak
וַאֲשֶׁ֣ר
wa·’ă·šer
or who
יְדַבֵּ֔ר
yə·ḏab·bêr,
בְּשֵׁ֖ם
bə·šêm
in the name
、 אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
of gods
אֲחֵרִ֑ים
’ă·ḥê·rîm;
וּמֵ֖ת
ū·mêṯ
הַנָּבִ֥יא
han·nā·ḇî
. הַהֽוּא׃
ha·hū.
וְכִ֥י
wə·ḵî
And if
תֹאמַ֖ר
ṯō·mar
、 בִּלְבָבֶ֑ךָ
bil·ḇā·ḇe·ḵā;
in your heart
אֵיכָה֙
’ê·ḵāh
נֵדַ֣ע
nê·ḏa‘
אֶת־
’eṯ-
-
הַדָּבָ֔ר
had·dā·ḇār,
the word
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
לֹא־
lō-
not
דִבְּר֖וֹ
ḏib·bə·rōw
؟ יְהוָֽה׃
Yah·weh.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
יְדַבֵּ֨ר
yə·ḏab·bêr
הַנָּבִ֜יא
han·nā·ḇî
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
in the name
、 יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh
、 וְלֹֽא־
wə·lō-
and if not 、
יִהְיֶ֤ה
yih·yeh
הַדָּבָר֙
had·dā·ḇār
the thing
וְלֹ֣א
wə·lō
or
、 יָב֔וֹא
yā·ḇō·w,
come to pass
ה֣וּא
it [is]
הַדָּבָ֔ר
had·dā·ḇār,
the thing
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
לֹא־
lō-
not
、 דִבְּר֖וֹ
ḏib·bə·rōw
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
– בְּזָדוֹן֙
bə·zā·ḏō·wn
דִּבְּר֣וֹ
dib·bə·rōw
הַנָּבִ֔יא
han·nā·ḇî,
לֹ֥א
not
תָג֖וּר
ṯā·ḡūr
. מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū.
of him .
ס
s
-