Cast Your Bread upon the Waters

שַׁלַּ֥ח
šal·laḥ
לַחְמְךָ֖
laḥ·mə·ḵā
עַל־
‘al-
on
פְּנֵ֣י
pə·nê
、 הַמָּ֑יִם
ham·mā·yim;
the waters
כִּֽי־
kî-
בְרֹ֥ב
ḇə·rōḇ
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
. תִּמְצָאֶֽנּוּ׃
tim·ṣā·’en·nū.
you will find it .
תֶּן־
ten-
חֵ֥לֶק
ḥê·leq
、 לְשִׁבְעָ֖ה
lə·šiḇ·‘āh
to seven
וְגַ֣ם
wə·ḡam
and also
– לִשְׁמוֹנָ֑ה
liš·mō·w·nāh;
to eight
כִּ֚י
לֹ֣א
not
תֵדַ֔ע
ṯê·ḏa‘,
מַה־
mah-
יִּהְיֶ֥ה
yih·yeh
will be
רָעָ֖ה
rā·‘āh
עַל־
‘al-
on
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .
אִם־
’im-
If
יִמָּלְא֨וּ
yim·mā·lə·’ū
הֶעָבִ֥ים
he·‘ā·ḇîm
of the clouds
、 גֶּ֙שֶׁם֙
ge·šem
rain
עַל־
‘al-
– הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth
יָרִ֔יקוּ
yā·rî·qū,
וְאִם־
wə·’im-
and if
יִפּ֥וֹל
yip·pō·wl
עֵ֛ץ
‘êṣ
、 בַּדָּר֖וֹם
bad·dā·rō·wm
to the south
וְאִ֣ם
wə·’im
or
、 בַּצָּפ֑וֹן
baṣ·ṣā·p̄ō·wn;
the north
מְק֛וֹם
mə·qō·wm
in the place
、 שֶׁיִּפּ֥וֹל
še·yip·pō·wl
הָעֵ֖ץ
hā·‘êṣ
the tree
שָׁ֥ם
šām
. יְהֽוּא׃
yə·hū.
it shall lie .
שֹׁמֵ֥ר
šō·mêr
ר֖וּחַ
rū·aḥ
the wind
לֹ֣א
not
– יִזְרָ֑ע
yiz·rā‘;
will sow
וְרֹאֶ֥ה
wə·rō·’eh
and he who regards
בֶעָבִ֖ים
ḇe·‘ā·ḇîm
the clouds
לֹ֥א
not
. יִקְצֽוֹר׃
yiq·ṣō·wr.
will reap .
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
As
אֵֽינְךָ֤
’ê·nə·ḵā
not
יוֹדֵ֙עַ֙
yō·w·ḏê·a‘
מַה־
mah-
what [is]
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
the way
、 הָר֔וּחַ
hā·rū·aḥ,
of the wind
כַּעֲצָמִ֖ים
ka·‘ă·ṣā·mîm
[Or how] the bones [grow]
בְּבֶ֣טֶן
bə·ḇe·ṭen
in the womb
– הַמְּלֵאָ֑ה
ham·mə·lê·’āh;
of her who is pregnant
כָּ֗כָה
kā·ḵāh,
so
לֹ֤א
not
תֵדַע֙
ṯê·ḏa‘
אֶת־
’eṯ-
-
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
the works
הָֽאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
יַעֲשֶׂ֖ה
ya·‘ă·śeh
אֶת־
’eṯ-
-
. הַכֹּֽל׃
hak·kōl.
בַּבֹּ֙קֶר֙
bab·bō·qer
In the morning
זְרַ֣ע
zə·ra‘
אֶת־
’eṯ-
-
、 זַרְעֶ֔ךָ
zar·‘e·ḵā,
וְלָעֶ֖רֶב
wə·lā·‘e·reḇ
and in the evening
אַל־
’al-
not
תַּנַּ֣ח
tan·naḥ
– יָדֶ֑ךָ
yā·ḏe·ḵā;
כִּי֩
אֵֽינְךָ֨
’ê·nə·ḵā
not
יוֹדֵ֜ע‪‬
yō·w·ḏê‘
אֵ֣י
’ê
זֶ֤ה
zeh
、 יִכְשָׁר֙
yiḵ·šār
will prosper
הֲזֶ֣ה
hă·zeh
אוֹ־
’ōw-
or
、 זֶ֔ה
zeh,
this [one] 、
וְאִם־
wə·’im-
Or
שְׁנֵיהֶ֥ם
šə·nê·hem
the two of them
כְּאֶחָ֖ד
kə·’e·ḥāḏ
as one
. טוֹבִֽים׃
ṭō·w·ḇîm.
[will be] good .

Enjoy Your Years

、 וּמָת֖וֹק
ū·mā·ṯō·wq
And is sweet
הָא֑וֹר
hā·’ō·wr;
the [Truly] light
וְט֥וֹב
wə·ṭō·wḇ
and [it is] pleasant
לַֽעֵינַ֖יִם
la·‘ê·na·yim
for the eyes
לִרְא֥וֹת
lir·’ō·wṯ
אֶת־
’eṯ-
-
. הַשָּֽׁמֶשׁ׃
haš·šā·meš.
the sun .
כִּ֣י
But
אִם־
’im-
if
、 שָׁנִ֥ים
šā·nîm
years
הַרְבֵּ֛ה
har·bêh
יִחְיֶ֥ה
yiḥ·yeh
הָאָדָ֖ם
hā·’ā·ḏām
a man
– בְּכֻלָּ֣ם
bə·ḵul·lām
in them all
יִשְׂמָ֑ח
yiś·māḥ;
[And] rejoices
וְיִזְכֹּר֙
wə·yiz·kōr
אֶת־
’eṯ-
-
יְמֵ֣י
yə·mê
the days
– הַחֹ֔שֶׁךְ
ha·ḥō·šeḵ,
of darkness
כִּֽי־
kî-
. הַרְבֵּ֥ה
har·bêh
יִהְי֖וּ
yih·yū
They will be
כָּל־
kāl-
שֶׁבָּ֥א
šeb·bā
. הָֽבֶל׃
hā·ḇel.
[is] vanity .
、 שְׂמַ֧ח
śə·maḥ
、 בָּח֣וּר
bā·ḥūr
– בְּיַלְדוּתֶ֗יךָ
bə·yal·ḏū·ṯe·ḵā,
in your youth
וִֽיטִֽיבְךָ֤
wî·ṭî·ḇə·ḵā
לִבְּךָ֙
lib·bə·ḵā
בִּימֵ֣י
bî·mê
in the days
、 בְחוּרוֹתֶ֔ךָ
ḇə·ḥū·rō·w·ṯe·ḵā,
of your youth
וְהַלֵּךְ֙
wə·hal·lêḵ
and Walk
בְּדַרְכֵ֣י
bə·ḏar·ḵê
in the ways
、 לִבְּךָ֔
lib·bə·ḵā,
of your heart
וּבְמַרְאֵ֖י
ū·ḇə·mar·’ê
and in the sight
. עֵינֶ֑יךָ
‘ê·ne·ḵā;
of your eyes .
וְדָ֕ע
wə·ḏā‘
But know
כִּ֧י
עַל־
‘al-
כָּל־
kāl-
אֵ֛לֶּה
’êl·leh
יְבִֽיאֲךָ֥
yə·ḇî·’ă·ḵā
will bring you
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
. בַּמִּשְׁפָּֽט׃
bam·miš·pāṭ.
וְהָסֵ֥ר
wə·hā·sêr
כַּ֙עַס֙
ka·‘as
、 מִלִּבֶּ֔ךָ
mil·lib·be·ḵā,
וְהַעֲבֵ֥ר
wə·ha·‘ă·ḇêr
and put away
רָעָ֖ה
rā·‘āh
、 מִבְּשָׂרֶ֑ךָ
mib·bə·śā·re·ḵā;
כִּֽי־
kî-
הַיַּלְד֥וּת
hay·yal·ḏūṯ
וְהַֽשַּׁחֲר֖וּת
wə·haš·ša·ḥă·rūṯ
and youth
. הָֽבֶל׃
hā·ḇel.