1 你 用 口 吹 角 罢 ! 敌 人 如 鹰 来 攻 打 耶 和 华 的 家 ; 因 为 这 民 违 背 我 的 约 , 干 犯 我 的 律 法 。

1 Put the trumpet to your lips!Like an eagle the enemy comes against the house of the Lord,Because they have transgressed My covenantAnd rebelled against My law.

2 他 们 必 呼 叫 我 说 : 我 的 神 啊 , 我 们 以 色 列 认 识 你 了 。

2 They cry out to Me,“My God, we of Israel know You!”

3 以 色 列 丢 弃 良 善 ( 或 译 : 福 分 ) ; 仇 敌 必 追 逼 他 。

3 Israel has rejected the good;The enemy will pursue him.

4 他 们 立 君 王 , 却 不 由 我 ; 他 们 立 首 领 , 我 却 不 认 。 他 们 用 金 银 为 自 己 制 造 偶 像 , 以 致 被 剪 除 。

4 They have set up kings, but not by Me;They have appointed princes, but I did not know it.With their silver and gold they have made idols for themselves,That they might be cut off.

5 撒 玛 利 亚 啊 , 耶 和 华 已 经 丢 弃 你 的 牛 犊 ; 我 的 怒 气 向 拜 牛 犊 的 人 发 作 。 他 们 到 几 时 方 能 无 罪 呢 ?

5 He has rejected your calf, O Samaria, saying,“My anger burns against them!”How long will they be incapable of innocence?

6 这 牛 犊 出 於 以 色 列 , 是 匠 人 所 造 的 , 并 不 是 神 。 撒 玛 利 亚 的 牛 犊 必 被 打 碎 。

6 For from Israel is even this!A craftsman made it, so it is not God;Surely the calf of Samaria will be broken to pieces.

7 他 们 所 种 的 是 风 , 所 收 的 是 暴 风 ; 所 种 的 不 成 禾 稼 , 就 是 发 苗 也 不 结 实 ; 即 便 结 实 , 外 邦 人 必 吞 吃 。

7 For they sow the windAnd they reap the whirlwind.The standing grain has no heads;It yields no grain.Should it yield, strangers would swallow it up.

8 以 色 列 被 吞 吃 ; 现 今 在 列 国 中 , 好 像 人 不 喜 悦 的 器 皿 。

8 Israel is swallowed up;They are now among the nationsLike a vessel in which no one delights.

9 他 们 投 奔 亚 述 , 如 同 独 行 的 野 驴 ; 以 法 莲 贿 买 朋 党 。

9 For they have gone up to Assyria,Like a wild donkey all alone;Ephraim has hired lovers.

10 他 们 虽 在 列 邦 中 贿 买 人 , 现 在 我 却 要 聚 集 惩 罚 他 们 ; 他 们 因 君 王 和 首 领 所 加 的 重 担 日 渐 衰 微 。

10 Even though they hire allies among the nations,Now I will gather them up;And they will begin to diminishBecause of the burden of the king of princes.

11 以 法 莲 增 添 祭 坛 取 罪 ; 因 此 , 祭 坛 使 他 犯 罪 。

11 Since Ephraim has multiplied altars for sin,They have become altars of sinning for him.

12 我 为 他 写 了 律 法 万 条 , 他 却 以 为 与 他 毫 无 关 涉 。

12 Though I wrote for him ten thousand precepts of My law,They are regarded as a strange thing.

13 至 於 献 给 我 的 祭 物 , 他 们 自 食 其 肉 , 耶 和 华 却 不 悦 纳 他 们 。 现 在 必 记 念 他 们 的 罪 孽 , 追 讨 他 们 的 罪 恶 ; 他 们 必 归 回 埃 及 。

13 As for My sacrificial gifts,They sacrifice the flesh and eat it,But the Lord has taken no delight in them.Now He will remember their iniquity,And punish them for their sins;They will return to Egypt.

14 以 色 列 忘 记 造 他 的 主 , 建 造 宫 殿 ; 犹 大 多 造 坚 固 城 , 我 却 要 降 火 焚 烧 他 的 城 邑 , 烧 灭 其 中 的 宫 殿 。

14 For Israel has forgotten his Maker and built palaces;And Judah has multiplied fortified cities,But I will send a fire on its cities that it may consume its palatial dwellings.

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org