1 约 伯 又 接 着 说 :

1 And Job again took up his discourse and said,

2 惟 愿 我 的 景 况 如 从 前 的 月 份 , 如 神 保 守 我 的 日 子 。

2 “Oh that I were as in months gone by,As in the days when God watched over me;

3 那 时 他 的 灯 照 在 我 头 上 ; 我 藉 他 的 光 行 过 黑 暗 。

3 When His lamp shone over my head,And by His light I walked through darkness;

4 我 愿 如 壮 年 的 时 候 : 那 时 我 在 帐 棚 中 , 神 待 我 有 密 友 之 情 ;

4 As I was in the prime of my days,When the friendship of God was over my tent;

5 全 能 者 仍 与 我 同 在 ; 我 的 儿 女 都 环 绕 我 。

5 When the Almighty was yet with me,And my children were around me;

6 奶 多 可 洗 我 的 脚 ; 磐 石 为 我 出 油 成 河 。

6 When my steps were bathed in butter,And the rock poured out for me streams of oil!

7 我 出 到 城 门 , 在 街 上 设 立 座 位 ;

7 “When I went out to the gate of the city,When I took my seat in the square,

8 少 年 人 见 我 而 ? 避 , 老 年 人 也 起 身 站 立 ;

8 The young men saw me and hid themselves,And the old men arose and stood.

9 王 子 都 停 止 说 话 , 用 手 捂 口 ;

9 “The princes stopped talkingAnd put their hands on their mouths;

10 首 领 静 默 无 声 , 舌 头 贴 住 上 膛 。

10 The voice of the nobles was hushed,And their tongue stuck to their palate.

11 耳 朵 听 我 的 , 就 称 我 有 福 ; 眼 睛 看 我 的 , 便 称 赞 我 ;

11 “For when the ear heard, it called me blessed,And when the eye saw, it gave witness of me,

12 因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 和 无 人 帮 助 的 孤 儿 。

12 Because I delivered the poor who cried for help,And the orphan who had no helper.

13 将 要 灭 亡 的 为 我 祝 福 ; 我 也 使 寡 妇 心 中 欢 乐 。

13 “The blessing of the one ready to perish came upon me,And I made the widow’s heart sing for joy.

14 我 以 公 义 为 衣 服 , 以 公 平 为 外 袍 和 冠 冕 。

14 “I put on righteousness, and it clothed me;My justice was like a robe and a turban.

15 我 为 瞎 子 的 眼 , 瘸 子 的 脚 。

15 “I was eyes to the blindAnd feet to the lame.

16 我 为 穷 乏 人 的 父 ; 素 不 认 识 的 人 , 我 查 明 他 的 案 件 。

16 “I was a father to the needy,And I investigated the case which I did not know.

17 我 打 破 不 义 之 人 的 牙 床 , 从 他 牙 齿 中 夺 了 所 抢 的 。

17 “I broke the jaws of the wickedAnd snatched the prey from his teeth.

18 我 便 说 : 我 必 死 在 家 中 ( 原 文 是 窝 中 ) , 必 增 添 我 的 日 子 , 多 如 尘 沙 。

18 “Then I thought, ‘I shall die in my nest,And I shall multiply my days as the sand.

19 我 的 根 长 到 水 边 ; 露 水 终 夜 沾 在 我 的 枝 上 。

19 ‘My root is spread out to the waters,And dew lies all night on my branch.

20 我 的 荣 耀 在 身 上 增 新 ; 我 的 弓 在 手 中 日 强 。

20 ‘My glory is ever new with me,And my bow is renewed in my hand.’

21 人 听 见 我 而 仰 望 , 静 默 等 候 我 的 指 教 。

21 “To me they listened and waited,And kept silent for my counsel.

22 我 说 话 之 後 , 他 们 就 不 再 说 ; 我 的 言 语 像 雨 露 滴 在 他 们 身 上 。

22 “After my words they did not speak again,And my speech dropped on them.

23 他 们 仰 望 我 如 仰 望 雨 , 又 张 开 口 如 切 慕 春 雨 。

23 “They waited for me as for the rain,And opened their mouth as for the spring rain.

24 他 们 不 敢 自 信 , 我 就 向 他 们 含 笑 ; 他 们 不 使 我 脸 上 的 光 改 变 。

24 “I smiled on them when they did not believe,And the light of my face they did not cast down.

25 我 为 他 们 选 择 道 路 , 又 坐 首 位 ; 我 如 君 王 在 军 队 中 居 住 , 又 如 吊 丧 的 安 慰 伤 心 的 人 。

25 “I chose a way for them and sat as chief,And dwelt as a king among the troops,As one who comforted the mourners.

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org