1 我 是 因 耶 和 华 忿 怒 的 杖 , 遭 遇 困 苦 的 人 。

1 I am the man who has seen afflictionBecause of the rod of His wrath.

2 他 引 导 我 , 使 我 行 在 黑 暗 中 , 不 行 在 光 明 里 。

2 He has driven me and made me walkIn darkness and not in light.

3 他 真 是 终 日 再 三 反 手 攻 击 我 。

3 Surely against me He has turned His handRepeatedly all the day.

4 他 使 我 的 皮 肉 枯 乾 ; 他 折 断 ( 或 译 : 压 伤 ) 我 的 骨 头 。

4 He has caused my flesh and my skin to waste away,He has broken my bones.

5 他 筑 垒 攻 击 我 , 用 苦 楚 ( 原 文 是 苦 胆 ) 和 艰 难 围 困 我 。

5 He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship.

6 他 使 我 住 在 幽 暗 之 处 , 像 死 了 许 久 的 人 一 样 。

6 In dark places He has made me dwell,Like those who have long been dead.

7 他 用 篱 笆 围 住 我 , 使 我 不 能 出 去 ; 他 使 我 的 铜 炼 沉 重 。

7 He has walled me in so that I cannot go out;He has made my chain heavy.

8 我 哀 号 求 救 ; 他 使 我 的 祷 告 不 得 上 达 。

8 Even when I cry out and call for help,He shuts out my prayer.

9 他 用 凿 过 的 石 头 挡 住 我 的 道 ; 他 使 我 的 路 弯 曲 。

9 He has blocked my ways with hewn stone;He has made my paths crooked.

10 他 向 我 如 熊 埋 伏 , 如 狮 子 在 隐 密 处 。

10 He is to me like a bear lying in wait,Like a lion in secret places.

11 他 使 我 转 离 正 路 , 将 我 撕 碎 , 使 我 凄 凉 。

11 He has turned aside my ways and torn me to pieces;He has made me desolate.

12 他 张 弓 将 我 当 作 箭 靶 子 。

12 He bent His bowAnd set me as a target for the arrow.

13 他 把 箭 袋 中 的 箭 射 入 我 的 肺 腑 。

13 He made the arrows of His quiverTo enter into my inward parts.

14 我 成 了 众 民 的 笑 话 ; 他 们 终 日 以 我 为 歌 曲 。

14 I have become a laughingstock to all my people,Their mocking song all the day.

15 他 用 苦 楚 充 满 我 , 使 我 饱 用 茵 ? 。

15 He has filled me with bitterness,He has made me drunk with wormwood.

16 他 又 用 沙 石 碜 断 我 的 牙 , 用 灰 尘 将 我 蒙 蔽 。

16 He has broken my teeth with gravel;He has made me cower in the dust.

17 你 使 我 远 离 平 安 , 我 忘 记 好 处 。

17 My soul has been rejected from peace;I have forgotten happiness.

18 我 就 说 : 我 的 力 量 衰 败 ; 我 在 耶 和 华 那 里 毫 无 指 望 !

18 So I say, “My strength has perished,And so has my hope from the Lord.”

19 耶 和 华 啊 , 求 你 记 念 我 如 茵 ? 和 苦 胆 的 困 苦 窘 迫 。

19 Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness.

20 我 心 想 念 这 些 , 就 在 里 面 忧 闷 。

20 Surely my soul remembersAnd is bowed down within me.

21 我 想 起 这 事 , 心 里 就 有 指 望 。

21 This I recall to my mind,Therefore I have hope.

22 我 们 不 致 消 灭 , 是 出 於 耶 和 华 诸 般 的 慈 爱 ; 是 因 他 的 怜 悯 不 致 断 绝 。

22 The Lord’s lovingkindnesses indeed never cease,For His compassions never fail.

23 每 早 晨 , 这 都 是 新 的 ; 你 的 诚 实 极 其 广 大 !

23 They are new every morning;Great is Your faithfulness.

24 我 心 里 说 : 耶 和 华 是 我 的 分 , 因 此 , 我 要 仰 望 他 。

24 “The Lord is my portion,” says my soul,“Therefore I have hope in Him.”

25 凡 等 候 耶 和 华 , 心 里 寻 求 他 的 , 耶 和 华 必 施 恩 给 他 。

25 The Lord is good to those who wait for Him,To the person who seeks Him.

26 人 仰 望 耶 和 华 , 静 默 等 候 他 的 救 恩 , 这 原 是 好 的 。

26 It is good that he waits silentlyFor the salvation of the Lord.

27 人 在 幼 年 负 轭 , 这 原 是 好 的 。

27 It is good for a man that he should bearThe yoke in his youth.

28 他 当 独 坐 无 言 , 因 为 这 是 耶 和 华 加 在 他 身 上 的 。

28 Let him sit alone and be silentSince He has laid it on him.

29 他 当 口 贴 尘 埃 , 或 者 有 指 望 。

29 Let him put his mouth in the dust,Perhaps there is hope.

30 他 当 由 人 打 他 的 腮 颊 , 要 满 受 凌 辱 。

30 Let him give his cheek to the smiter,Let him be filled with reproach.

31 因 为 主 必 不 永 远 丢 弃 人 。

31 For the Lord will not reject forever,

32 主 虽 使 人 忧 愁 , 还 要 照 他 诸 般 的 慈 爱 发 怜 悯 。

32 For if He causes grief,Then He will have compassionAccording to His abundant lovingkindness.

33 因 他 并 不 甘 心 使 人 受 苦 , 使 人 忧 愁 。

33 For He does not afflict willinglyOr grieve the sons of men.

34 人 将 世 上 被 囚 的 踹 ( 原 文 是 压 ) 在 脚 下 ,

34 To crush under His feetAll the prisoners of the land,

35 或 在 至 高 者 面 前 屈 枉 人 ,

35 To deprive a man of justiceIn the presence of the Most High,

36 或 在 人 的 讼 事 上 颠 倒 是 非 , 这 都 是 主 看 不 上 的 。

36 To defraud a man in his lawsuit—Of these things the Lord does not approve.

37 除 非 主 命 定 , 谁 能 说 成 就 成 呢 ?

37 Who is there who speaks and it comes to pass,Unless the Lord has commanded it?

38 祸 福 不 都 出 於 至 高 者 的 口 吗 ?

38 Is it not from the mouth of the Most HighThat both good and ill go forth?

39 活 人 因 自 己 的 罪 受 罚 , 为 何 发 怨 言 呢 ?

39 Why should any living mortal, or any man,Offer complaint in view of his sins?

40 我 们 当 深 深 考 察 自 己 的 行 为 , 再 归 向 耶 和 华 。

40 Let us examine and probe our ways,And let us return to the Lord.

41 我 们 当 诚 心 向 天 上 的 神 举 手 祷 告 。

41 We lift up our heart and handsToward God in heaven;

42 我 们 犯 罪 背 逆 , 你 并 不 赦 免 。

42 We have transgressed and rebelled,You have not pardoned.

43 你 自 被 怒 气 遮 蔽 , 追 赶 我 们 ; 你 施 行 杀 戮 , 并 不 顾 惜 。

43 You have covered Yourself with angerAnd pursued us;You have slain and have not spared.

44 你 以 黑 云 遮 蔽 自 己 , 以 致 祷 告 不 得 透 入 。

44 You have covered Yourself with a cloudSo that no prayer can pass through.

45 你 使 我 们 在 万 民 中 成 为 污 秽 和 渣 滓 。

45 You have made us mere offscouring and refuseIn the midst of the peoples.

46 我 们 的 仇 敌 都 向 我 们 大 大 张 口 。

46 All our enemies have opened their mouths against us.

47 恐 惧 和 陷 坑 , 残 害 和 毁 灭 , 都 临 近 我 们 。

47 Panic and pitfall have befallen us,Devastation and destruction;

48 因 我 众 民 遭 的 毁 灭 , 我 就 眼 泪 下 流 如 河 。

48 My eyes run down with streams of waterBecause of the destruction of the daughter of my people.

49 我 的 眼 多 多 流 泪 , 总 不 止 息 ,

49 My eyes pour down unceasingly,Without stopping,

50 直 等 耶 和 华 垂 顾 , 从 天 观 看 。

50 Until the Lord looks downAnd sees from heaven.

51 因 我 本 城 的 众 民 , 我 的 眼 , 使 我 的 心 伤 痛 。

51 My eyes bring pain to my soulBecause of all the daughters of my city.

52 无 故 与 我 为 仇 的 追 逼 我 , 像 追 雀 鸟 一 样 。

52 My enemies without causeHunted me down like a bird;

53 他 们 使 我 的 命 在 牢 狱 中 断 绝 , 并 将 一 块 石 头 抛 在 我 身 上 。

53 They have silenced me in the pitAnd have placed a stone on me.

54 众 水 流 过 我 头 , 我 说 : 我 命 断 绝 了 !

54 Waters flowed over my head;I said, “I am cut off!”

55 耶 和 华 啊 , 我 从 深 牢 中 求 告 你 的 名 。

55 I called on Your name, O Lord,Out of the lowest pit.

56 你 曾 听 见 我 的 声 音 ; 我 求 你 解 救 , 你 不 要 掩 耳 不 听 。

56 You have heard my voice,“Do not hide Your ear from my prayer for relief,From my cry for help.”

57 我 求 告 你 的 日 子 , 你 临 近 我 , 说 : 不 要 惧 怕 !

57 You drew near when I called on You;You said, “Do not fear!”

58 主 啊 , 你 伸 明 了 我 的 冤 ; 你 救 赎 了 我 的 命 。

58 O Lord, You have pleaded my soul’s cause;You have redeemed my life.

59 耶 和 华 啊 , 你 见 了 我 受 的 委 屈 ; 求 你 为 我 伸 冤 。

59 O Lord, You have seen my oppression;Judge my case.

60 他 们 仇 恨 我 , 谋 害 我 , 你 都 看 见 了 。

60 You have seen all their vengeance,All their schemes against me.

61 耶 和 华 啊 , 你 听 见 他 们 辱 骂 我 的 话 , 知 道 他 们 向 我 所 设 的 计 ,

61 You have heard their reproach, O Lord,All their schemes against me.

62 并 那 些 起 来 攻 击 我 的 人 口 中 所 说 的 话 , 以 及 终 日 向 我 所 设 的 计 谋 。

62 The lips of my assailants and their whisperingAre against me all day long.

63 求 你 观 看 , 他 们 坐 下 , 起 来 , 都 以 我 为 歌 曲 。

63 Look on their sitting and their rising;I am their mocking song.

64 耶 和 华 啊 , 你 要 按 着 他 们 手 所 做 的 向 他 们 施 行 报 应 。

64 You will recompense them, O Lord,According to the work of their hands.

65 你 要 使 他 们 心 里 刚 硬 , 使 你 的 咒 诅 临 到 他 们 。

65 You will give them hardness of heart,Your curse will be on them.

66 你 要 发 怒 追 赶 他 们 , 从 耶 和 华 的 天 下 除 灭 他 们 。

66 You will pursue them in anger and destroy themFrom under the heavens of the Lord!

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org