1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 我 所 赞 美 的 神 啊 , 求 你 不 要 闭 口 不 言 。

1 For the choir director. A Psalm of David.O God of my praise,Do not be silent!

2 因 为 恶 人 的 嘴 和 诡 诈 人 的 口 已 经 张 开 攻 击 我 ; 他 们 用 撒 谎 的 舌 头 对 我 说 话 。

2 For they have opened the wicked and deceitful mouth against me;They have spoken against me with a lying tongue.

3 他 们 围 绕 我 , 说 怨 恨 的 话 , 又 无 故 地 攻 打 我 。

3 They have also surrounded me with words of hatred,And fought against me without cause.

4 他 们 与 我 为 敌 以 报 我 爱 , 但 我 专 心 祈 祷 。

4 In return for my love they act as my accusers;But I am in prayer.

5 他 们 向 我 以 恶 报 善 , 以 恨 报 爱 。

5 Thus they have repaid me evil for goodAnd hatred for my love.

6 愿 你 派 一 个 恶 人 辖 制 他 , 派 一 个 对 头 站 在 他 右 边 !

6 Appoint a wicked man over him,And let an accuser stand at his right hand.

7 他 受 审 判 的 时 候 , 愿 他 出 来 担 当 罪 名 ! 愿 他 的 祈 祷 反 成 为 罪 !

7 When he is judged, let him come forth guilty,And let his prayer become sin.

8 愿 他 的 年 日 短 少 ! 愿 别 人 得 他 的 职 分 !

8 Let his days be few;Let another take his office.

9 愿 他 的 儿 女 为 孤 儿 , 他 的 妻 子 为 寡 妇 !

9 Let his children be fatherlessAnd his wife a widow.

10 愿 他 的 儿 女 漂 流 讨 饭 , 从 他 们 荒 凉 之 处 出 来 求 食 !

10 Let his children wander about and beg;And let them seek sustenance far from their ruined homes.

11 愿 强 暴 的 债 主 牢 笼 他 一 切 所 有 的 ! 愿 外 人 抢 他 劳 碌 得 来 的 !

11 Let the creditor seize all that he has,And let strangers plunder the product of his labor.

12 愿 无 人 向 他 延 绵 施 恩 ! 愿 无 人 可 怜 他 的 孤 儿 !

12 Let there be none to extend lovingkindness to him,Nor any to be gracious to his fatherless children.

13 愿 他 的 後 人 断 绝 , 名 字 被 涂 抹 , 不 传 於 下 代 !

13 Let his posterity be cut off;In a following generation let their name be blotted out.

14 愿 他 祖 宗 的 罪 孽 被 耶 和 华 记 念 ! 愿 他 母 亲 的 罪 过 不 被 涂 抹 !

14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord,And do not let the sin of his mother be blotted out.

15 愿 这 些 罪 常 在 耶 和 华 面 前 , 使 他 的 名 号 断 绝 於 世 !

15 Let them be before the Lord continually,That He may cut off their memory from the earth;

16 因 为 他 不 想 施 恩 , 却 逼 迫 困 苦 穷 乏 的 和 伤 心 的 人 , 要 把 他 们 治 死 。

16 Because he did not remember to show lovingkindness,But persecuted the afflicted and needy man,And the despondent in heart, to put them to death.

17 他 爱 咒 骂 , 咒 骂 就 临 到 他 ; 他 不 喜 爱 福 乐 , 福 乐 就 与 他 远 离 !

17 He also loved cursing, so it came to him;And he did not delight in blessing, so it was far from him.

18 他 拿 咒 骂 当 衣 服 穿 上 ; 这 咒 骂 就 如 水 进 他 里 面 , 像 油 入 他 的 骨 头 。

18 But he clothed himself with cursing as with his garment,And it entered into his body like waterAnd like oil into his bones.

19 愿 这 咒 骂 当 他 遮 身 的 衣 服 , 当 他 常 束 的 腰 带 !

19 Let it be to him as a garment with which he covers himself,And for a belt with which he constantly girds himself.

20 这 就 是 我 对 头 和 用 恶 言 议 论 我 的 人 从 耶 和 华 那 里 所 受 的 报 应 。

20 Let this be the reward of my accusers from the Lord,And of those who speak evil against my soul.

21 主 ─ 耶 和 华 啊 , 求 你 为 你 的 名 恩 待 我 ; 因 你 的 慈 爱 美 好 , 求 你 搭 救 我 !

21 But You, O God, the Lord, deal kindly with me for Your name’s sake;Because Your lovingkindness is good, deliver me;

22 因 为 我 困 苦 穷 乏 , 内 心 受 伤 。

22 For I am afflicted and needy,And my heart is wounded within me.

23 我 如 日 影 渐 渐 偏 斜 而 去 ; 我 如 蝗 虫 被 抖 出 来 。

23 I am passing like a shadow when it lengthens;I am shaken off like the locust.

24 我 因 禁 食 , 膝 骨 软 弱 ; 我 身 上 的 肉 也 渐 渐 瘦 了 。

24 My knees are weak from fasting,And my flesh has grown lean, without fatness.

25 我 受 他 们 的 羞 辱 , 他 们 看 见 我 便 摇 头 。

25 I also have become a reproach to them;When they see me, they wag their head.

26 耶 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 求 你 帮 助 我 , 照 你 的 慈 爱 拯 救 我 ,

26 Help me, O Lord my God;Save me according to Your lovingkindness.

27 使 他 们 知 道 这 是 你 的 手 , 是 你 ─ 耶 和 华 所 行 的 事 。

27 And let them know that this is Your hand;You, Lord, have done it.

28 任 凭 他 们 咒 骂 , 惟 愿 你 赐 福 ; 他 们 几 时 起 来 就 必 蒙 羞 , 你 的 仆 人 却 要 欢 喜 。

28 Let them curse, but You bless;When they arise, they shall be ashamed,But Your servant shall be glad.

29 愿 我 的 对 头 披 戴 羞 辱 ! 愿 他 们 以 自 己 的 羞 愧 为 外 袍 遮 身 !

29 Let my accusers be clothed with dishonor,And let them cover themselves with their own shame as with a robe.

30 我 要 用 口 极 力 称 谢 耶 和 华 ; 我 要 在 众 人 中 间 赞 美 他 ;

30 With my mouth I will give thanks abundantly to the Lord;And in the midst of many I will praise Him.

31 因 为 他 必 站 在 穷 乏 人 的 右 边 , 要 救 他 脱 离 审 判 他 灵 魂 的 人 。

31 For He stands at the right hand of the needy,To save him from those who judge his soul.

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org