1 ( 大 卫 在 洞 里 作 的 训 诲 诗 , 乃 是 祈 祷 。 ) 我 发 声 哀 告 耶 和 华 , 发 声 恳 求 耶 和 华 。

1 Maskil of David, when he was in the cave. A Prayer.I cry aloud with my voice to the Lord;I make supplication with my voice to the Lord.

2 我 在 他 面 前 吐 露 我 的 苦 情 , 陈 说 我 的 患 难 。

2 I pour out my complaint before Him;I declare my trouble before Him.

3 我 的 灵 在 我 里 面 发 昏 的 时 候 , 你 知 道 我 的 道 路 。 在 我 行 的 路 上 , 敌 人 为 我 暗 设 网 罗 。

3 When my spirit was overwhelmed within me,You knew my path.In the way where I walkThey have hidden a trap for me.

4 求 你 向 我 右 边 观 看 , 因 为 没 有 人 认 识 我 ; 我 无 处 避 难 , 也 没 有 人 眷 顾 我 。

4 Look to the right and see;For there is no one who regards me;There is no escape for me;No one cares for my soul.

5 耶 和 华 啊 , 我 曾 向 你 哀 求 。 我 说 : 你 是 我 的 避 难 所 ; 在 活 人 之 地 , 你 是 我 的 福 分 。

5 I cried out to You, O Lord;I said, “You are my refuge,My portion in the land of the living.

6 求 你 侧 耳 听 我 的 呼 求 , 因 我 落 到 极 卑 之 地 ; 求 你 救 我 脱 离 逼 迫 我 的 人 , 因 为 他 们 比 我 强 盛 。

6 “Give heed to my cry,For I am brought very low;Deliver me from my persecutors,For they are too strong for me.

7 求 你 领 我 出 离 被 囚 之 地 , 我 好 称 赞 你 的 名 。 义 人 必 环 绕 我 , 因 为 你 是 用 厚 恩 待 我 。

7 “Bring my soul out of prison,So that I may give thanks to Your name;The righteous will surround me,For You will deal bountifully with me.”

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org