1 义 人 哪 , 你 们 应 当 靠 耶 和 华 欢 乐 ; 正 直 人 的 赞 美 是 合 宜 的 。

1 Sing for joy in the Lord, O you righteous ones;Praise is becoming to the upright.

2 你 们 应 当 弹 琴 称 谢 耶 和 华 , 用 十 弦 瑟 歌 颂 他 。

2 Give thanks to the Lord with the lyre;Sing praises to Him with a harp of ten strings.

3 应 当 向 他 唱 新 歌 , 弹 得 巧 妙 , 声 音 洪 亮 。

3 Sing to Him a new song;Play skillfully with a shout of joy.

4 因 为 耶 和 华 的 言 语 正 直 ; 凡 他 所 做 的 尽 都 诚 实 。

4 For the word of the Lord is upright,And all His work is done in faithfulness.

5 他 喜 爱 仁 义 公 平 ; 遍 地 满 了 耶 和 华 的 慈 爱 。

5 He loves righteousness and justice;The earth is full of the lovingkindness of the Lord.

6 诸 天 藉 耶 和 华 的 命 而 造 ; 万 象 藉 他 口 中 的 气 而 成 。

6 By the word of the Lord the heavens were made,And by the breath of His mouth all their host.

7 他 聚 集 海 水 如 垒 , 收 藏 深 洋 在 库 房 。

7 He gathers the waters of the sea together as a heap;He lays up the deeps in storehouses.

8 愿 全 地 都 敬 畏 耶 和 华 ! 愿 世 上 的 居 民 都 惧 怕 他 !

8 Let all the earth fear the Lord;Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

9 因 为 他 说 有 , 就 有 , 命 立 , 就 立 。

9 For He spoke, and it was done;He commanded, and it stood fast.

10 耶 和 华 使 列 国 的 筹 算 归 於 无 有 , 使 众 民 的 思 念 无 有 功 效 。

10 The Lord nullifies the counsel of the nations;He frustrates the plans of the peoples.

11 耶 和 华 的 筹 算 永 远 立 定 ; 他 心 中 的 思 念 万 代 常 存 。

11 The counsel of the Lord stands forever,The plans of His heart from generation to generation.

12 以 耶 和 华 为 神 的 , 那 国 是 有 福 的 ! 他 所 拣 选 为 自 己 产 业 的 , 那 民 是 有 福 的 !

12 Blessed is the nation whose God is the Lord,The people whom He has chosen for His own inheritance.

13 耶 和 华 从 天 上 观 看 ; 他 看 见 一 切 的 世 人 。

13 The Lord looks from heaven;He sees all the sons of men;

14 从 他 的 居 所 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。

14 From His dwelling place He looks outOn all the inhabitants of the earth,

15 他 是 那 造 成 他 们 众 人 心 的 , 留 意 他 们 一 切 作 为 的 。

15 He who fashions the hearts of them all,He who understands all their works.

16 君 王 不 能 因 兵 多 得 胜 ; 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。

16 The king is not saved by a mighty army;A warrior is not delivered by great strength.

17 靠 马 得 救 是 枉 然 的 ; 马 也 不 能 因 力 大 救 人 。

17 A horse is a false hope for victory;Nor does it deliver anyone by its great strength.

18 耶 和 华 的 眼 目 看 顾 敬 畏 他 的 人 和 仰 望 他 慈 爱 的 人 ,

18 Behold, the eye of the Lord is on those who fear Him,On those who hope for His lovingkindness,

19 要 救 他 们 的 命 脱 离 死 亡 , 并 使 他 们 在 饥 荒 中 存 活 。

19 To deliver their soul from deathAnd to keep them alive in famine.

20 我 们 的 心 向 来 等 候 耶 和 华 ; 他 是 我 们 的 帮 助 , 我 们 的 盾 牌 。

20 Our soul waits for the Lord;He is our help and our shield.

21 我 们 的 心 必 靠 他 欢 喜 , 因 为 我 们 向 来 倚 靠 他 的 圣 名 。

21 For our heart rejoices in Him,Because we trust in His holy name.

22 耶 和 华 啊 , 求 你 照 着 我 们 所 仰 望 你 的 , 向 我 们 施 行 慈 爱 !

22 Let Your lovingkindness, O Lord, be upon us,According as we have hoped in You.

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org