1 형제들아 ! 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알게 하노니

1 Now, brethren, we wish to make known to you the grace of God which has been given in the churches of Macedonia,

2 환난의 많은 시련 가운데서 저희 넘치는 기쁨과 극한 가난이 저희로 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라

2 that in a great ordeal of affliction their abundance of joy and their deep poverty overflowed in the wealth of their liberality.

3 내가 증거하노니 저희가 힘대로 할 뿐 아니라 힘에 지나도록 자원하여

3 For I testify that according to their ability, and beyond their ability, they gave of their own accord,

4 이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여 우리에게 간절히 구하니

4 begging us with much urging for the favor of participation in the support of the saints,

5 우리의 바라던 것뿐 아니라 저희가 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님 뜻을 좇아 우리에게 주었도다

5 and this, not as we had expected, but they first gave themselves to the Lord and to us by the will of God.

6 이러므로 우리가 디도를 권하여 너희 가운데서 시작하였은즉 이 은혜를 그대로 성취케 하라 하였노라

6 So we urged Titus that as he had previously made a beginning, so he would also complete in you this gracious work as well.

7 오직 너희는 믿음과 말과 지식과 모든 간절함과 우리를 사랑하는 이 모든 일에 풍성한 것같이 이 은혜에도 풍성하게 할지니라

7 But just as you abound in everything, in faith and utterance and knowledge and in all earnestness and in the love we inspired in you, see that you abound in this gracious work also.

8 내가 명령으로 하는 말이 아니요 오직 다른 이들의 간절함을 가지고 너희의 사랑의 진실함을 증명코자 함이로라

8 I am not speaking this as a command, but as proving through the earnestness of others the sincerity of your love also.

9 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 자로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함을 인하여 너희로 부요케 하려 하심이니라

9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that you through His poverty might become rich.

10 이 일에 내가 뜻만 보이노니 이것은 너희에게 유익함이라 너희가 일 년 전에 행하기를 먼저 시작할 뿐 아니라 원하기도 하였은즉

10 I give my opinion in this matter, for this is to your advantage, who were the first to begin a year ago not only to do this, but also to desire to do it.

11 이제는 행하기를 성취할지니 마음에 원하던 것과 같이 성취하되 있는 대로 하라

11 But now finish doing it also, so that just as there was the readiness to desire it, so there may be also the completion of it by your ability.

12 할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것을 받지 아니하시리라

12 For if the readiness is present, it is acceptable according to what a person has, not according to what he does not have.

13 이는 다른 사람들은 평안하게 하고 너희는 곤고하게 하려는 것이 아니요 평균케 하려 함이니

13 For this is not for the ease of others and for your affliction, but by way of equality—

14 이제 너희의 유여한 것으로 저희 부족한 것을 보충함은 후에 저희 유여(有餘)한 것으로 너희 부족한 것을 보충하여 평균하게 하려 함이라

14 at this present time your abundance being a supply for their need, so that their abundance also may become a supply for your need, that there may be equality;

15 기록한 것같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라

15 as it is written, “He who gathered much did not have too much, and he who gathered little had no lack.”

16 너희를 위하여 같은 간절함을 디도의 마음에도 주시는 하나님께 감사하노니

16 But thanks be to God who puts the same earnestness on your behalf in the heart of Titus.

17 저가 권함을 받고 더욱 간절함으로 자원하여 너희에게 나아갔고

17 For he not only accepted our appeal, but being himself very earnest, he has gone to you of his own accord.

18 또 저와 함께 한 형제를 보내었으니 이 사람은 복음으로서 모든 교회에서 칭찬을 받는 자요

18 We have sent along with him the brother whose fame in the things of the gospel has spread through all the churches;

19 이뿐 아니라 저는 동일한 주의 영광과 우리의 원(願)을 나타내기 위하여 여러 교회의 택함을 입어 우리의 맡은 은혜의 일로 우리와 동행하는 자라

19 and not only this, but he has also been appointed by the churches to travel with us in this gracious work, which is being administered by us for the glory of the Lord Himself, and to show our readiness,

20 이것을 조심함은 우리가 맡은 이 거액의 연보로 인하여 아무도 우리를 훼방하지 못하게 하려 함이니

20 taking precaution so that no one will discredit us in our administration of this generous gift;

21 이는 우리가 주 앞에서만 아니라 사람 앞에서도 선한 일에 조심하려 함이라

21 for we have regard for what is honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

22 또 저희와 함께 우리의 한 형제를 보내었노니 우리가 여러 가지 일에 그 간절한 것을 여러 번 시험하였거니와 이제 저가 너희를 크게 믿은고로 더욱 간절하니라

22 We have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent because of his great confidence in you.

23 디도로 말하면 나의 동무요 너희를 위한 나의 동역자요 우리 형제들로 말하면 여러 교회의 사자들이요 그리스도의 영광이니라

23 As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; as for our brethren, they are messengers of the churches, a glory to Christ.

24 그러므로 너희는 여러 교회 앞에서 너희의 사랑과 너희를 대한 우리 자랑의 증거를 저희에게 보이라

24 Therefore openly before the churches, show them the proof of your love and of our reason for boasting about you.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org