1 두로에 관한 경고라 다시스의 선척들아 너희는 슬피 부르짖을찌어다 두로가 황무하여 집이 없고 들어 갈 곳도 없음이요 이 소식이 깃딤 땅에서부터 그들에게 전파되었음이니라

1 The oracle concerning Tyre.Wail, O ships of Tarshish,For Tyre is destroyed, without house or harbor;It is reported to them from the land of Cyprus.

2 바다에 왕래하는 시돈 상고로 말미암아 부요하게 된 너희 해변 거민들아 잠잠하라

2 Be silent, you inhabitants of the coastland,You merchants of Sidon;Your messengers crossed the sea

3 시홀의 곡식 곧 나일의 추수를 큰 물로 수운하여 들였으니 열국의 시장이었도다

3 And were on many waters.The grain of the Nile, the harvest of the River was her revenue;And she was the market of nations.

4 시돈이여, 너는 부끄러워할지어다 대저 바다 곧 바다의 보장이 말하기를 나는 구로하지 못하였으며 생산하지 못하였으며 청년 남자들을 양육하지 못하였으며 처녀들을 생육지도 못하였다 하였음이니라

4 Be ashamed, O Sidon;For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying,“I have neither travailed nor given birth,I have neither brought up young men nor reared virgins.”

5 그 소식이 애굽에 이르면 그들이 두로의 소식을 인하여 통도하리로다

5 When the report reaches Egypt,They will be in anguish at the report of Tyre.

6 너희는 다시스로 건너갈지어다 해변 거민아 너희는 슬피 부르짖을지어다

6 Pass over to Tarshish;Wail, O inhabitants of the coastland.

7 이것이 고대에 건설된 너희 희락의 성 곧 그 백성이 자기 발로 먼 지방까지 가서 유하던 성이냐

7 Is this your jubilant city,Whose origin is from antiquity,Whose feet used to carry her to colonize distant places?

8 면류관을 씌우던 자요 그 상고들은 방백이요 그 무역자들은 세상에 존귀한 자이던 두로에 대하여 누가 이 일을 정하였느뇨

8 Who has planned this against Tyre, the bestower of crowns,Whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth?

9 만군의 여호와의 정하신 것이라 모든 영광의 교만을 욕되게 하시며 세상의 모든 존귀한 자로 멸시를 받게하려 하심이니라

9 The Lord of hosts has planned it, to defile the pride of all beauty,To despise all the honored of the earth.

10 딸 다시스여, 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박함이 다시는 없으리라

10 Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish,There is no more restraint.

11 여호와께서 바다 위에 손을 펴사 열방을 흔드시며 여호와께서 가나안에 대하여 명을 내려 그 견고한 성을 훼파하게 하시고

11 He has stretched His hand out over the sea,He has made the kingdoms tremble;The Lord has given a command concerning Canaan to demolish its strongholds.

12 가라사대 너 학대 받은 처녀 딸 시돈아 네게 다시는 희락이 없으리니 일어나 깃딤으로 건너가라 거기서도 네가 평안을 얻지 못하리라 하셨느니라

12 He has said, “You shall exult no more, O crushed virgin daughter of Sidon.Arise, pass over to Cyprus; even there you will find no rest.”

13 갈대아 사람의 땅을 보라 그 백성이 없어졌나니 곧 앗수르 사람이 들짐승의 거하는 곳이 되게 하였으되 그들이 망대를 세우고 궁전을 헐어 황무케 하였느니라

13 Behold, the land of the Chaldeans—this is the people which was not; Assyria appointed it for desert creatures—they erected their siege towers, they stripped its palaces, they made it a ruin.

14 다시스의 선척들아 너희는 슬피 부르짖으라 너희 견고한 성이 파괴되었느니라

14 Wail, O ships of Tarshish,For your stronghold is destroyed.

15 그 날부터 두로가 한 왕의 년한 같이 칠십년을 잊어버림이 되었다가 칠십년이 필한 후에 두로는 기생 노래의 뜻 같이 될것이라

15 Now in that day Tyre will be forgotten for seventy years like the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the harlot:

16 잊어버린바 되었던 기생 너여 수금을 가지고 성읍에 두루 행하며 기묘한 곡조로 많은 노래를 불러서 너를 다시 기억케 하라 하였느니라

16 Take your harp, walk about the city,O forgotten harlot;Pluck the strings skillfully, sing many songs,That you may be remembered.

17 칠십년이 필한 후에 여호와께서 두로를 권고하시리니 그가 다시 취리하여 지면에 있는 열방과 음란을 행할 것이며

17 It will come about at the end of seventy years that the Lord will visit Tyre. Then she will go back to her harlot’s wages and will play the harlot with all the kingdoms on the face of the earth.

18 그 무역한 것과 이익을 거룩히 여호와께 돌리고 간직하거나 쌓아두지 아니하리니 그 무역한 것이 여호와 앞에 거하는 자의 배불리 먹을 자료,잘 입을 자료가 되리라

18 Her gain and her harlot’s wages will be set apart to the Lord; it will not be stored up or hoarded, but her gain will become sufficient food and choice attire for those who dwell in the presence of the Lord.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org