1 이 때에 모세와 이스라엘 자손이 이 노래로 여호와께 노래하니 일렀으되 내가 여호와를 찬송하리니 그는 높고 영화로우심이요 말과 그 탄 자를 바다에 던지셨음이로다

1 Then Moses and the sons of Israel sang this song to the Lord, and said,“I will sing to the Lord, for He is highly exalted;The horse and its rider He has hurled into the sea.

2 여호와는 나의 힘이요, 노래시며, 나의 구원이시로다 그는 나의 하나님이시니 내가 그를 찬송할 것이요 내 아비의 하나님이시니 내가 그를 높이리로다

2 “The Lord is my strength and song,And He has become my salvation;This is my God, and I will praise Him;My father’s God, and I will extol Him.

3 여호와는 용사시니 여호와는 그의 이름이시로다

3 “The Lord is a warrior;The Lord is His name.

4 그가 바로의 병거와 그 군대를 바다에 던지시니 그 택한 장관이 홍해에 잠겼고

4 “Pharaoh’s chariots and his army He has cast into the sea;And the choicest of his officers are drowned in the Red Sea.

5 큰 물이 그들을 덮으니 그들이 돌처럼 깊음에 내렸도다

5 “The deeps cover them;They went down into the depths like a stone.

6 여호와여 주의 오른손이 권능으로 영광을 나타내시니이다 여호와여 ! 주의 오른 손이 원수를 부수시니이다

6 “Your right hand, O Lord, is majestic in power,Your right hand, O Lord, shatters the enemy.

7 주께서 주의 큰 위엄으로 주를 거스리는 자를 엎으시나이다 주께서 진노를 발하시니 그 진노가 그들을 초개같이 사르니이다

7 “And in the greatness of Your excellence You overthrow those who rise up against You;You send forth Your burning anger, and it consumes them as chaff.

8 주의 콧김에 물이 쌓이되 파도가 언덕 같이 일어서고 큰 물이 바다 가운데 엉기니이다

8 “At the blast of Your nostrils the waters were piled up,The flowing waters stood up like a heap;The deeps were congealed in the heart of the sea.

9 대적의 말이 내가 쫓아 미쳐 탈취물을 나누리라 내가 그들로 인하여 내 마음을 채우리라 내가 내 칼을 빼리니 내 손이 그들을 멸하리라 하였으나

9 “The enemy said, ‘I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil;My desire shall be gratified against them;I will draw out my sword, my hand will destroy them.’

10 주께서 주의 바람을 일으키시매 바다가 그들을 덮으니 그들이 흉용한 물에 납 같이 잠겼나이다

10 “You blew with Your wind, the sea covered them;They sank like lead in the mighty waters.

11 여호와여 ! 신 중에 주와 같은 자 누구니이까 ? 주와 같이 거룩함에 영광스러우며 찬송할만한 위엄이 있으며 기이한 일을 행하는 자 누구니이까 ?

11 “Who is like You among the gods, O Lord?Who is like You, majestic in holiness,Awesome in praises, working wonders?

12 주께서 오른손을 드신즉 땅이 그들을 삼켰나이다

12 “You stretched out Your right hand,The earth swallowed them.

13 주께서 그 구속하신 백성을 은혜로 인도하시되 주의 힘으로 그들을 주의 성결한 처소에 들어가게 하시나이다

13 “In Your lovingkindness You have led the people whom You have redeemed;In Your strength You have guided them to Your holy habitation.

14 열방이 듣고 떨며 블레셋 거민이 두려움에 잡히며

14 “The peoples have heard, they tremble;Anguish has gripped the inhabitants of Philistia.

15 에돔 방백이 놀라고 모압 영웅이 떨림에 잡히며 가나안 거민이 다 낙담하나이다

15 “Then the chiefs of Edom were dismayed;The leaders of Moab, trembling grips them;All the inhabitants of Canaan have melted away.

16 놀람과 두려움이 그들에게 미치매 주의 팔이 큼을 인하여 그들이 돌같이 고요하였사오되 여호와여 ! 주의 백성이 통과하기까지 곧 주의 사신 백성이 통과하기까지였나이다

16 “Terror and dread fall upon them;By the greatness of Your arm they are motionless as stone;Until Your people pass over, O Lord,Until the people pass over whom You have purchased.

17 주께서 백성을 인도하사 그들을 주의 기업의 산에 심으시리이다 여호와여 ! 이는 주의 처소를 삼으시려고 예비하신 것이라 주여 ! 이것이 주의 손으로 세우신 성소로소이다

17 “You will bring them and plant them in the mountain of Your inheritance,The place, O Lord, which You have made for Your dwelling,The sanctuary, O Lord, which Your hands have established.

18 여호와의 다스리심이 영원무궁하시도다 하였더라

18 “The Lord shall reign forever and ever.”

19 바로의 말과 병거와 마병이 함께 바다에 들어가매 여호와께서 바닷물로 그들 위에 돌이켜 흐르게 하셨으나 이스라엘 자손은 바다가운데서 육지로 행한지라

19 For the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, and the Lord brought back the waters of the sea on them, but the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea.

20 아론의 누이 선지자 미리암이 손에 소고를 잡으매 모든 여인도 그를 따라 나오며 소고를 잡고 춤추니

20 Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took the timbrel in her hand, and all the women went out after her with timbrels and with dancing.

21 미리암이 그들에게 화답하여 가로되 `너희는 여호와를 찬송하라 ! 그는 높고 영화로우심이요 말과 그 탄 자를 바다에 던지셨음이로다' 하였더라

21 Miriam answered them,“Sing to the Lord, for He is highly exalted;The horse and his rider He has hurled into the sea.”

22 모세가 홍해에서 이스라엘을 인도하매 그들이 나와서 수르 광야로 들어가서 거기서 사흘길을 행하였으나 물을 얻지 못하고

22 Then Moses led Israel from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness and found no water.

23 마라에 이르렀더니 그 곳 물이 써서 마시지 못하겠으므로 그 이름을 마라라 하였더라

23 When they came to Marah, they could not drink the waters of Marah, for they were bitter; therefore it was named Marah.

24 백성이 모세를 대하여 원망하여 가로되 `우리가 무엇을 마실까 ?' 하매

24 So the people grumbled at Moses, saying, “What shall we drink?”

25 모세가 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 그에게 한 나무를 지시하시니 그가 물에 던지매 물이 달아졌더라 거기서 여호와께서 그들을 위하여 법도와 율례를 정하시고 그들을 시험하실쌔

25 Then he cried out to the Lord, and the Lord showed him a tree; and he threw it into the waters, and the waters became sweet.There He made for them a statute and regulation, and there He tested them.

26 가라사대 너희가 너희 하나님 나 여호와의 말을 청종하고 나의 보기에 의를 행하며 내 계명에 귀를 기울이며 내 모든 규례를 지키면 내가 애굽 사람에게 내린 모든 질병의 하나도 너희에게 내리지 아니하리니 나는 너희를 치료하는 여호와임이니라 !

26 And He said, “If you will give earnest heed to the voice of the Lord your God, and do what is right in His sight, and give ear to His commandments, and keep all His statutes, I will put none of the diseases on you which I have put on the Egyptians; for I, the Lord, am your healer.”

27 그들이 엘림에 이르니 거기 물샘 열 둘과 종려 칠십주가 있는지라 거기서 그들이 그 물 곁에 장막을 치니라

27 Then they came to Elim where there were twelve springs of water and seventy date palms, and they camped there beside the waters.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org