Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

You must make images of your tumors and images of your mice that [are] ravaging the land, and you must give glory to the God of Israel. Perhaps he will lighten his hand on you and on your gods and on your land.

New American Standard Bible

So you shall make likenesses of your tumors and likenesses of your mice that ravage the land, and you shall give glory to the God of Israel; perhaps He will ease His hand from you, your gods, and your land.

King James Version

Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Holman Bible

Make images of your tumors and of your mice that are destroying the land. Give glory to Israel’s God, and perhaps He will stop oppressing you, your gods, and your land.

International Standard Version

"Five gold tumors and five gold mice," they answered, "according to the number of the lords of the Philistines, since the same plague was on all of you and on your lords. Make images of your tumors and images of the mice that are destroying your land, and you are to give glory to the God of Israel. Perhaps he will remove his pressure from you, your gods, and your land.

A Conservative Version

Therefore ye shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land. And ye shall give glory to the God of Israel. Perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

American Standard Version

Wherefore ye shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Amplified

So you shall make replicas of your tumors and of your mice that ravage the land, and give glory to the God of Israel; perhaps He will lighten His hand [of judgment] on you and your gods and your land.

Bible in Basic English

So make images of the growths caused by your disease and of the mice which are damaging your land; and give glory to the God of Israel: it may be that the weight of his hand will be lifted from you and from your gods and from your land.

Darby Translation

And ye shall make images of your hemorrhoids, and images of your mice that destroy the land, and give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Julia Smith Translation

And make likenesses of your tumors, and likenesses of your mice destroying the land; and give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

King James 2000

Therefore you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory unto the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Modern King James verseion

And you shall make images of your hemorrhoids, and images of your mice which mar the land. And you shall give glory to the God of Israel. Perhaps He will lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Wherefore ye shall make images like to your arses with hemorrhoids and images like to your mice that destroyed your land, and shall give glory unto the God of Israel: that he may take his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

NET Bible

You should make images of the sores and images of the mice that are destroying the land. You should honor the God of Israel. Perhaps he will release his grip on you, your gods, and your land.

New Heart English Bible

Therefore you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

The Emphasized Bible

Wherefore ye shall make likenesses of your turnouts, and likenesses of your mice that are laying waste the land, and shall, give unto the, God of Israel, glory, - Peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your god, and from off your land.

Webster

Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory to the God of Israel: it may be he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

World English Bible

Therefore you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Youngs Literal Translation

and ye have made images of your emerods, and images of your mice that are corrupting the land, and have given honour to the God of Israel; it may be He doth lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
צלם 
Tselem 
Usage: 17

טחר 
T@chor 
Usage: 3

and images
צלם 
Tselem 
Usage: 17

of your mice
עכבּר 
`akbar 
Usage: 6

שׁחת 
Shachath 
Usage: 146

the land
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

and ye shall give
נתן 
Nathan 
Usage: 2011

כּבד כּבוד 
Kabowd 
Usage: 200

unto the God
אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

of Israel
ישׂראל 
Yisra'el 
Usage: 2505

יד 
Yad 
Usage: 1612

אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

References

Morish

Smith

Watsons

Context Readings

The Return Of The Ark Of Covenant

4 And they said, "What [is] the guilt offering that we should return to him?" They said, "The number of the rulers of [the] Philistines [is] five. Therefore send five gold tumors and five gold mice, because one plague [was] on all of you and all your rulers. 5 You must make images of your tumors and images of your mice that [are] ravaging the land, and you must give glory to the God of Israel. Perhaps he will lighten his hand on you and on your gods and on your land. 6 Why should you harden your hearts like [the] Egyptians and Pharaoh hardened their heart? Is it not just like when he dealt with them wantonly so that they sent them away and they left?


Cross References

Joshua 7:19

And Joshua said to Achan, "My son, please, give glory to Yahweh the God of Israel, and give him a doxology in court. Tell me, please, what you have done; do not hide [it] from me."

1 Samuel 5:6-7

Now the hand of Yahweh was heavy against the Ashdodites and he destroyed them and struck them with tumors, both in Ashdod and its territories.

1 Samuel 5:11

So they sent and gathered all the rulers of [the] Philistines, and they said, "Send away the ark of the God of Israel and let it return to its place, so that it will not kill us and our people." For a {deadly confusion} was throughout all the city; the hand of God was very heavy there.

1 Samuel 5:3-4

When the Ashdodites got up early the next morning, {there was} Dagon fallen with his face to the ground before the ark of Yahweh! So they took Dagon and returned him to his place.

Isaiah 42:12

Let them give glory to Yahweh and declare his praise in the coastlands.

John 9:24

So they summoned the man who had been blind for the second time and said to him, "Give glory to God! We know that this man is a sinner!"

Jeremiah 13:16

Give glory to Yahweh your God {before} he brings darkness, and {before} your feet stumble on the mountains at twilight. And you will hope for light, but he makes it as gloom, he makes [it] as thick darkness.

Exodus 8:5

And Yahweh said to Moses, "Say to Aaron, 'Stretch out your hand with your staff over the rivers, over the canals, and over the pools, and bring up the frogs on the land of Egypt.'"

Exodus 8:17

And he did so, and Aaron stretched out his hand with his staff, and he struck the dust of the land, and it became gnats on the humans and on the animals; all of the dust of the land became gnats in all the land of Egypt.

Exodus 8:24

And Yahweh did so, and a {severe} [swarm of] flies came to the house of Pharaoh and the house of his servants and in all the land of Egypt; the land was ruined because of the flies.

Exodus 10:14-15

And the locusts went up over all the land of Egypt, and they settled in all the territory of Egypt, very {severe}. Before it there were not locusts like them, nor will there be after it.

Exodus 12:12

"And I will go through the land of Egypt during this night, and I will strike all of the firstborn in the land of Egypt, from human to animal, and I will do punishments among all of the gods of Egypt. I [am] Yahweh.

Numbers 33:4

while the Egyptians [were] burying all the firstborn among them whom Yahweh struck. Yahweh [also] executed punishments among their gods.

1 Samuel 5:9

After they moved it, the hand of Yahweh was against the city, causing a very great confusion, and he struck the men of the city {from the youngest to the oldest}, causing tumors to break out on them.

Psalm 18:44

as soon as {they heard}, they obeyed me. [The] children of a foreign land feigned obedience before me.

Psalm 32:4

For day and night your hand was heavy upon me. My vigor was changed into [the] dry heat of summer. Selah

Psalm 39:10

Remove from me your affliction. By the opposition of your hand I perish.

Psalm 66:3

Say to God, "How awesome are your works! Because of the greatness of your strength, your enemies will cringe before you.

Isaiah 19:1

An oracle of Egypt: Look! Yahweh [is] riding on a swift cloud and [is] coming [to] Egypt. And the idols of Egypt will tremble in front of him, and the heart of Egypt melts in his inner parts.

Jeremiah 3:13

Only acknowledge your guilt, that against Yahweh your God you have rebelled, and have scattered your ways to the strangers under every leafy tree, and you have not obeyed my voice,' {declares} Yahweh."

Joel 1:4-7

What the cutting locust left, the swarming locust has eaten. What the swarming locust left, the hopping locust has eaten. And what the hopping locust left, the destroying locust has eaten.

Joel 2:25

I will repay you the years that the locust has eaten, the hopper, the destroyer, and the cutter, my mighty troops that I sent against you.

Malachi 2:2

If you will not listen, and if you will not {take it to heart} to give glory to my name," says Yahweh of hosts, "then I will send the curse on you, and I will curse your blessings; moreover I have [already] cursed them because {you are not taking it to heart}.

Revelation 11:13

And at that hour a great earthquake took place, and a tenth of the city collapsed, and seven thousand {people} were killed by the earthquake, and the rest became terrified and gave glory to the God of heaven.

Revelation 14:7

saying with a loud voice, "Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has come, and worship the one who made the heaven and the earth and the sea and the springs of water!"

Revelation 16:9

And people were burned up [by the] great heat, and they blasphemed the name of God who has the authority over these plagues, and they did not repent to give him glory.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain