Jehoash/Joash Reigns In Judah

1 In the seventh year of Jehu Jehoash began to reign; and forty years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Zibiah of Beersheba.

1 In the seventh year of Jehu, (A)Jehoash became king, and he reigned forty years in Jerusalem; and his mother’s name was Zibiah of Beersheba.

1 In the seventh year of Jehu, Joash became king and reigned 40 years in Jerusalem. His mother’s name was Zibiah, who was from Beer-sheba.(A)

1 ascending to the throne in the seventh year of the reign of Jehu and then reigning for 40 years in Jerusalem. His mother's name was Zibiah from Beer-sheba.

1 In the seventh year of Jehu [king of Israel], (a)Jehoash became king [over Judah], and he reigned forty years in Jerusalem. His mother’s name was Zibiah of Beersheba.

2 And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.

2 Jehoash did right in the sight of the Lord all his days in which Jehoiada the priest instructed him.

2 Throughout the time Jehoiada(B) the priest instructed(C) him, Joash did what was right in the Lord’s sight.(D)

2 Jehoash did what the LORD considered to be right during the entire time when Jehoiada the priest was instructing him,

2 Jehoash did right in the sight of the Lord all his days in which Jehoiada the priest instructed him.

3 But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

3 Only (B)the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.

3 Yet the high places were not taken away; the people continued sacrificing and burning incense on the high places.(E)

3 except that the high places were not demolished, so the people continued to sacrifice and burn incense on the high places.

3 Only the high places were not removed; the people were still sacrificing and burning incense [to the Lord] on the high places [rather than at the temple].

Temple Repairs Planned

4 And Jehoash said to the priests, All the money of the dedicated things that is brought into the house of the LORD, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man's heart to bring into the house of the LORD,

4 Then Jehoash said to the priests, “All the money of the sacred things (C)which is brought into the house of the Lord, in current money, both (D)the money of each man’s assessment and all the money (a)which any man’s heart prompts him to bring into the house of the Lord,

4 Then(F) Joash said to the priests, “All the dedicated money brought to the Lord’s temple,(G) census money,(H) money from vows,(I) and all money voluntarily given(J) for the Lord’s temple,

4 Jehoash spoke to the priests about all of the proceeds of the consecrated gifts that were being brought into the LORD's Temple, cash from every man who was traveling through the area, cash obtained by personal assessment, and all the cash that came through voluntary gifts into the LORD's Temple:

4 Jehoash said to the priests, “All the money for the dedicated things which is brought into the house of the Lord, in current money, both the money of each man’s assessment [for all those bound by vows], and all the money which any man’s heart prompts him to bring into the house (temple) of the Lord,

5 Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.

5 let the priests take it for themselves, each from his acquaintance; and they shall repair the (b)damages of the house wherever any damage may be found.”

5 each priest is to take from his assessor(a) and repair whatever damage to the temple is found.”(b)(K)

5 "Let the priests get support for themselves from their own donors, and let them repair the Temple wherever a leak in need of repair is discovered."

5 let the priests receive such contributions for themselves, each from his acquaintance; and they shall repair any breach in the house of the Lord, wherever a breach is found.”

6 But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.

6 But it came about that in the twenty-third year of King Jehoash (E)the priests had not repaired the damages of the house.

6 But by the twenty-third year(L) of the reign of King Joash, the priests had not repaired the damage(c) to the temple.(M)

6 But 23 years into the reign of King Jehoash, the priests still had not repaired the leaks in the Temple.

6 But it came about in the twenty-third year of [the reign of] King Jehoash, that the priests still had not repaired the damages of the Lord’s house.

7 Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and the other priests, and said unto them, Why repair ye not the breaches of the house? now therefore receive no more money of your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house.

7 Then King Jehoash called for Jehoiada the priest, and for the other priests and said to them, “Why do you not repair the damages of the house? Now therefore take no more money from your acquaintances, but pay it for the damages of the house.”

7 So King Joash called Jehoiada(N) the priest and the other priests and said, “Why haven’t you repaired the temple’s damage? Since you haven’t, don’t take any money from your assessors; instead, hand it over for the repair of the temple.”

7 So King Jehoash called for Jehoiada the priest, along with other priests, and asked them, "Why haven't you fixed the leaks in the Temple? Stop receiving donations from your acquaintances for repairing the leaks in the Temple."

7 Then King Jehoash called for Jehoiada the priest and the [other] priests and said to them, “Why are you not repairing the damage of the house (temple)? Now then, do not take any more money from your acquaintances, but turn it all over for [the repair of] the damages of the house.” [You are no longer responsible for this work. I will take it into my own hands.]

8 And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.

8 So the priests agreed that they would take no more money from the people, nor repair the damages of the house.

8 So the priests agreed they would not take money from the people and they would not repair the temple’s damage.

8 So the priests agreed to receive no more cash from the people, but they didn't repair the leaks in the Temple, either.

8 So the priests agreed that they would receive no [more] money from the people, nor [be responsible to] repair the damages of the house.

9 But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the LORD: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD.

9 But (F)Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid and put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the Lord; and the priests who guarded the threshold put in it all the money which was brought into the house of the Lord.

9 Then Jehoiada the priest took a chest,(O) bored a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one enters the Lord’s temple; in it the priests who guarded the threshold put all the money brought into the Lord’s temple.(P)

9 So Jehoiada the priest grabbed a chest, bored an opening in its lid, and placed it next to the altar, on the right side as one enters the LORD's Temple. The priests who tended the entryway put all the money that was brought into the LORD's Temple into the chest.

9 Then Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid and set it beside the altar, on the right side as one enters the house of the Lord; and the priests who guarded the door put in the chest all the money that was brought [by the people] into the house of the Lord.

10 And it was so, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest came up, and they put up in bags, and told the money that was found in the house of the LORD.

10 When they saw that there was much money in the chest, (G)the king’s scribe and the high priest came up and tied it in bags and counted the money which was found in the house of the Lord.

10 Whenever they saw there was a large amount of money in the chest, the king’s secretary(Q) and the high priest would go to the Lord’s temple and count the money found there and tie it up in bags.(R)

10 As a result, whenever they noticed that there was a lot of money in the chest, the king's secretary and the high priest went forward, put the money in bags, counted the money that had been given over to the LORD's Temple,

10 And whenever they saw that there was a large amount of money in the chest, the king’s scribe and the high priest came up and tied it in bags and counted the money that was found in the house of the Lord.

11 And they gave the money, being told, into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD: and they laid it out to the carpenters and builders, that wrought upon the house of the LORD,

11 They gave the money which was weighed out into the hands of those who did the work, who had the oversight of the house of the Lord; and they (c)paid it out to the carpenters and the builders who worked on the house of the Lord;

11 Then they would put the counted money into the hands of those doing the work—those who oversaw the Lord’s temple. They in turn would pay it out to those working on the Lord’s temple—the carpenters, the builders,

11 and disbursed the cash directly into the hands of those who did the work and who were in charge of the oversight of the LORD's Temple. They paid it to the carpenters and builders who worked on the LORD's Temple,

11 Then they gave the money, which was weighed out into the hands of those who were doing the work, who had the oversight of the house of the Lord; and they paid it out to the carpenters and builders who worked on the house (temple) of the Lord,

12 And to masons, and hewers of stone, and to buy timber and hewed stone to repair the breaches of the house of the LORD, and for all that was laid out for the house to repair it.

12 and (H)to the masons and the stonecutters, and for buying timber and hewn stone to repair the damages to the house of the Lord, and for all that was (d)laid out for the house to repair it.

12 the masons, and the stonecutters—and would use it to buy timber and quarried stone to repair the damage to the Lord’s temple(S) and for all spending for temple repairs.

12 to masons and stonecutters, and for procurement of timber and quarried stone for making repairs to the LORD's Temple, and for all outlays needed for repairs of the Temple.

12 and to the masons and stonecutters, and to buy timber and hewn (cut) stone to repair any breach in the house of the Lord, and for all that was laid out for repairing the house.

13 Howbeit there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, basons, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the LORD:

13 But (I)there were not made for the house of the Lord (J)silver cups, snuffers, bowls, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver from the money which was brought into the house of the Lord;

13 However, no silver bowls, wick trimmers, sprinkling basins, trumpets, or any articles of gold or silver(T) were made for the Lord’s temple from the money brought into the temple.

13 But no provision was included for the LORD's Temple from the money that was brought into the LORD's Temple for silver basins, snuffers, bowls, trumpets, or any vessels made of gold or silver,

13 However, there were not made for the house of the Lord basins of silver, snuffers, bowls, trumpets, any gold containers or [other] silver containers, from the money that was brought into the house of the Lord;

14 But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the LORD.

14 for they gave that to those who did the work, and with it they repaired the house of the Lord.

14 Instead, it was given to those doing the work, and they repaired the Lord’s temple with it.

14 because that money had been allocated to the workmen who were repairing the LORD's Temple.

14 but they gave that to those who did the work, and with it they repaired the house of the Lord.

15 Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.

15 Moreover, (K)they did not require an accounting from the men into whose hand they gave the money to pay to those who did the work, for they dealt faithfully.

15 No accounting was required from the men who received the money to pay those doing the work, since they worked with integrity.(U)

15 Furthermore, they required no accounting from the men into whose hand they had paid the money to do the work, because the workers acted in good faith.

15 Moreover, they did not require an accounting from the men into whose hands they placed the money to be paid to those who did the work, for they acted in good faith.

16 The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'.

16 The (L)money from the guilt offerings and (M)the money from the sin offerings was not brought into the house of the Lord; (N)it was for the priests.

16 The money from the restitution offering and the sin offering was not brought to the Lord’s temple since it belonged to the priests.(V)

16 The money from the guilt offerings and from the sin offerings was not brought into the LORD's Temple, because it was allocated to the priests.

16 Money from the guilt offerings and money from the sin offerings was not brought into the house of the Lord [for repairs]; it was for the priests.

Hazael Threatens Judah

17 Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it: and Hazael set his face to go up to Jerusalem.

17 Then (O)Hazael king of Aram went up and fought against Gath and captured it, and (P)Hazael set his face to go up to Jerusalem.

17 At that time Hazael(W) king of Aram marched up and fought against Gath and captured it. Then he planned to attack Jerusalem.(X)

17 Later, King Hazael of Aram invaded and attacked Gath, captured it, and then set out to approach Jerusalem.

17 Then Hazael king of Aram (Syria) went up, fought against Gath [in Philistia], and captured it. And Hazael (b)resolved to go up to Jerusalem.

18 And Jehoash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat, and Jehoram, and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own hallowed things, and all the gold that was found in the treasures of the house of the LORD, and in the king's house, and sent it to Hazael king of Syria: and he went away from Jerusalem.

18 (Q)Jehoash king of Judah took all the sacred things that Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and (R)his own sacred things and all the gold that was found among the treasuries of the house of the Lord and of the king’s house, and sent them to Hazael king of Aram. Then he went away from Jerusalem.

18 So King Joash of Judah took all the consecrated items that his ancestors—Judah’s kings Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah—had consecrated, along with his own consecrated items and all the gold found in the treasuries of the Lord’s temple and in the king’s palace, and he sent them to Hazael king of Aram.(Y) Then Hazael withdrew from Jerusalem.

18 So King Jehoash of Judah took all of the sacred things that his ancestors Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah, kings of Judah, had dedicated, along with his own dedicated things, and all the gold that could be located within the treasure vaults of the LORD's Temple and in the king's palace, and paid off King Hazael of Aram. Then Hazael left Jerusalem.

18 So Jehoash the king of Judah took all the sacred things that Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own sacred things and all the gold that was found in the treasuries of the house (temple) of the Lord and of the king’s house, and sent them to Hazael king of Aram; and Hazael departed from Jerusalem.(A)

Joash Assassinated

19 And the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

19 Now the rest of the acts of Joash and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?

19 The rest of the events of Joash’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.(Z)

19 Now the rest of the Joash's activities everything he did are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah, are they not?

19 Now the rest of the acts of Joash and everything that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?

20 And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, which goeth down to Silla.

20 (S)His servants arose and made a conspiracy and (T)struck down Joash at (U)the house of Millo as he was going down to Silla.

20 Joash’s servants conspired against him and killed him(AA) at Beth-millo(AB) on the road that goes down to Silla.

20 His servants rose up in rebellion, formed a conspiracy, and assassinated Joash in the palace at the terrace ramparts while he was on his way down to Silla.

20 His servants arose and formed a (c)conspiracy [against him] and struck down Joash [in revenge] at the house of Millo, [on the way] that goes down to Silla.(B)

21 For Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.

21 For Jozacar the son of Shimeath and Jehozabad the son of (V)Shomer, his servants, struck him and he died; and they buried him with his fathers in the city of David, and (W)Amaziah his son became king in his place.

21 His servants Jozabad(d) son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer struck him down, and he died.(AC) Then they buried him with his fathers in the city of David, and his son Amaziah became king in his place.(AD)

21 Shimeath's son Jozacar and Shomer's son Jehozabad, his servants, attacked him and he died. They buried him alongside his ancestors in the City of David, and his son Amaziah became king to replace him.

21 For Jozacar (Jozachar) the son of Shimeath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, struck him and he died; and they buried Joash with his fathers in the City of David. Amaziah his son became king in his place.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org