Parallel Verses

Holman Bible

He answered, “While the baby was alive, I fasted and wept because I thought, ‘Who knows? The Lord may be gracious to me and let him live.’

New American Standard Bible

He said, “While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who knows, the Lord may be gracious to me, that the child may live.’

King James Version

And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live?

International Standard Version

He answered, "When the child was alive, I fasted and cried. I asked myself, "Who knows? Maybe the LORD will show grace to me and the child will live.'

A Conservative Version

And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept. For I said, Who knows whether LORD will not be gracious to me, that the child may live?

American Standard Version

And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who knoweth whether Jehovah will not be gracious to me, that the child may live?

Amplified

David said, “While the child was still alive, I fasted and wept; for I thought, ‘Who knows, the Lord may be gracious to me and the child may live.’

Bible in Basic English

And he said, While the child was still living I went without food and gave myself up to weeping: for I said, Who is able to say that the Lord will not have mercy on me and give the child life?

Darby Translation

And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept; for I thought, Who knows? perhaps Jehovah will be gracious to me, that the child may live.

Julia Smith Translation

And he will say, The child yet living, and I fasted and wept; for I said, ho will know Jehovah will compassionate me, and the child live?

King James 2000

And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live?

Lexham Expanded Bible

He said, "When the child [was] still alive, I fasted and I wept because I thought, 'Who knows? Yahweh may have mercy on me that the child will live.'

Modern King James verseion

And he said, While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, Who can tell if God will be gracious to me so that the child may live?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And he answered, "While the child was alive, I fasted and wept. For I this thought, 'Who can tell whether God will have mercy on me that the child may live?'

NET Bible

He replied, "While the child was still alive, I fasted and wept because I thought, 'Perhaps the Lord will show pity and the child will live.

New Heart English Bible

He said, "While the child was yet alive, I fasted and wept; for I said, 'Who knows whether the LORD will not be gracious to me, that the child may live?'

The Emphasized Bible

And he said, - While yet the child lived, I fasted, and wept, - for I said - Who knoweth whether Yahweh may not grant me favour, and the child live?

Webster

And he said, While the child was yet alive, I fasted, and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live?

World English Bible

He said, "While the child was yet alive, I fasted and wept; for I said, 'Who knows whether Yahweh will not be gracious to me, that the child may live?'

Youngs Literal Translation

And he saith, 'While the lad is alive I have fasted, and weep, for I said, Who knoweth? -- Jehovah doth pity me, and the lad hath lived;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And he said

Usage: 0

While the child
ילד 
Yeled 
Usage: 89

חי 
Chay 
Usage: 502

I fasted
צוּם 
Tsuwm 
fast, at all
Usage: 21

and wept
בּכה 
Bakah 
Usage: 114

will be gracious
חנן 
Chanan 
Usage: 77

to me, that the child
ילד 
Yeled 
Usage: 89

References

Easton

Hastings

Morish

Smith

Context Readings

David Repents, But The Child Dies

21 His servants asked him, “What did you just do? While the baby was alive, you fasted and wept, but when he died, you got up and ate food.” 22 He answered, “While the baby was alive, I fasted and wept because I thought, ‘Who knows? The Lord may be gracious to me and let him live.’ 23 But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I’ll go to him, but he will never return to me.”



Cross References

Isaiah 38:1-3

In those days Hezekiah became terminally ill. The prophet Isaiah son of Amoz came and said to him, “This is what the Lord says: ‘Put your affairs in order, for you are about to die; you will not recover.’”

Isaiah 38:5

“Go and tell Hezekiah that this is what the Lord God of your ancestor David says: I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I am going to add 15 years to your life.

Joel 1:14

Announce a sacred fast;
proclaim an assembly!
Gather the elders
and all the residents of the land
at the house of the Lord your God,
and cry out to the Lord.

Joel 2:14

Who knows? He may turn and relent
and leave a blessing behind Him,
so you can offer grain and wine
to the Lord your God.

Amos 5:15

Hate evil and love good;
establish justice in the gate.
Perhaps the Lord, the God of Hosts, will be gracious
to the remnant of Joseph.

Jonah 1:6

The captain approached him and said, “What are you doing sound asleep? Get up! Call to your god. Maybe this god will consider us, and we won’t perish.”

Jonah 3:9-10

Who knows? God may turn and relent; He may turn from His burning anger so that we will not perish.

James 4:9-10

Be miserable and mourn and weep. Your laughter must change to mourning and your joy to sorrow.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain