Parallel Verses

International Standard Version

and forded it to assist the king at the crossing so he could do whatever he wished.

New American Standard Bible

Then they kept crossing the ford to bring over the king’s household, and to do what was good in his sight. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he was about to cross the Jordan.

King James Version

And there went over a ferry boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;

Holman Bible

They forded the Jordan to bring the king’s household across and do whatever the king desired.

When Shimei son of Gera crossed the Jordan, he fell down before the king

A Conservative Version

And there went over a ferry-boat to bring over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king when he came over the Jordan.

American Standard Version

And there went over a ferry-boat to bring over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.

Amplified

Then they [repeatedly] crossed the ford to bring over the king’s household (family), and to do what pleased him. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he was about to cross the Jordan,

Bible in Basic English

And kept going across the river to take the people of the king's house over, and to do whatever was desired by the king. And Shimei, the son of Gera, went down on his face in the dust before the king, when he was about to go over Jordan,

Darby Translation

And a ferry boat passed to and fro to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he was just crossing over the Jordan.

Julia Smith Translation

The passing over passed over to cause the house of the king to pass over, and to do the good in his eyes. And Shimei son of Gera, fell before the king in his passing over Jordan.

King James 2000

And there went over a ferryboat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;

Lexham Expanded Bible

{The crossing took place} to bring the household of the king over and to do good in his eyes. Then Shimei the son of Gera fell before the king when he crossed over the Jordan,

Modern King James verseion

And they had crossed over the ford to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he had come over Jordan.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And there went over a boat to carry over the king's household and to do him pleasure. And Shimei the son of Gera fell before the king, as he was come over Jordan,

NET Bible

They crossed at the ford in order to help the king's household cross and to do whatever he thought appropriate. Now after he had crossed the Jordan, Shimei son of Gera threw himself down before the king.

New Heart English Bible

A ferry boat went to bring over the king's household, and to do what he thought good. Shimei the son of Gera fell down before the king, when he had come over the Jordan.

The Emphasized Bible

But the ferry-boat kept crossing, to bring over the household of the king, and to do what was good in his eyes. And, Shimei, son of Gera, fell down before the king, when he had passed over the Jordan;

Webster

And there went over a ferry-boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he came over Jordan;

World English Bible

A ferry boat went to bring over the king's household, and to do what he thought good. Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.

Youngs Literal Translation

And passed over hath the ferry-boat to carry over the household of the king, and to do that which is good in his eyes, and Shimei son of Gera hath fallen before the king in his passing over into Jordan,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

עברה 
`abarah 
Usage: 1

to carry over
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

the king's
מלך 
melek 
Usage: 2521

בּית 
Bayith 
Usage: 2053

and to do

Usage: 0

And Shimei
שׁמעי 
Shim`iy 
Usage: 43

of Gera
גּרא 
Gera' 
Usage: 9

פּנים 
Paniym 
Usage: 2119

the king
מלך 
melek 
Usage: 2521

as he was come over
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Smith

Context Readings

David Pardons His Enemies

17 Ziba, the steward in charge of Saul's household, and 1,000 descendants of Benjamin accompanied him, along with Ziba's fifteen sons and 20 servants. They rushed toward the Jordan River ahead of the king 18 and forded it to assist the king at the crossing so he could do whatever he wished. 19 Just as the king was about to ford the Jordan River, Gera's son Shimei fell down in front of the king and addressed him, "May your majesty not hold me guilty. Don't remember how your servant did wrong the day your majesty the king left Jerusalem. May the king not let it burden his heart,



Cross References

Psalm 66:3

Say to God: "How awesome are your works! Because of your great strength your enemies cringe before you."

Psalm 81:15

Those who hate the LORD will cringe before him; their punishment will be permanent.

Revelation 3:9

I will make those who belong to the synagogue of Satan those who claim to be Jews and aren't, but are lying come and bow down at your feet. Then they will realize that I have loved you.

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain