Parallel Verses

NET Bible

So Abner spoke again to Asahel, "Turn aside from following me! I do not want to strike you to the ground. How then could I show my face in the presence of Joab your brother?"

New American Standard Bible

Abner repeated again to Asahel, “Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?”

King James Version

And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?

Holman Bible

Once again, Abner warned Asahel, “Stop chasing me. Why should I strike you to the ground? How could I ever look your brother Joab in the face?”

International Standard Version

so Abner told Asahel again, "Stop following me. Why should I strike you down? How could I show my face to your brother Joab?"

A Conservative Version

And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me. Why should I smite thee to the ground? How then would I hold up my face to Joab thy brother?

American Standard Version

And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?

Amplified

Abner repeated again, “Turn away from following me. Why should I have to strike you to the ground? How would I be able to face Joab your brother [and look him in the eye]?”

Bible in Basic English

Then again Abner said to Asahel, Go to one side, do not keep on coming after me: why will you make me put an end to you? for then I will be shamed before your brother Joab.

Darby Translation

And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: why should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?

Julia Smith Translation

And Abner will add yet to say to Asahel, Turn aside for thyself from after me: wherefore shall I strike thee to the earth? and how shall I lift up my face to Joab thy brother?

King James 2000

And Abner said again to Asahel, Turn you aside from following me: why should I strike you to the ground? how then should I hold up my face to Joab your brother?

Lexham Expanded Bible

So Abner said to Asahel {once again}, "{For your own sake}, turn aside {from following me}. Why should I strike you down to the ground? How could I {show my face} to Joab your brother?"

Modern King James verseion

And Abner said again to Asahel, Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then should I hold up my face to Joab your brother?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And Abner said again to Asahel, "Turn from me! Why wilt thou that I smite thee to the ground? For then how should I hold up my face before Joab thy brother?"

New Heart English Bible

Abner said again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then should I hold up my face to Joab your brother?"

The Emphasized Bible

And Abner said, yet again, unto Asahel, Turn thee aside from pursuing me, - wherefore should I smite thee to the earth? how then should I lift up my face unto Joab, thy brother?

Webster

And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: Why should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?

World English Bible

Abner said again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then should I hold up my face to Joab your brother?"

Youngs Literal Translation

And Abner addeth again, saying unto Asahel, 'Turn thee aside from after me, why do I smite thee to the earth? and how do I lift up my face unto Joab thy brother?'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And Abner
H74
אבינר אבנר 
'Abner 
Usage: 63

יסף 
Yacaph 
Usage: 208

to Asahel
עשׂהאל 
`Asah'el 
Usage: 18

שׂוּר סוּר 
Cuwr 
Usage: 301

אחר 
'achar 
Usage: 488

נכה 
Nakah 
Usage: 501

thee to the ground
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

נסה נשׂא 
Nasa' 
Usage: 653

my face
פּנים 
Paniym 
Usage: 2119

to Joab
יואב 
Yow'ab 
Usage: 145

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Watsons

War

Context Readings

The Battle Of Gibeon

21 Abner said to him, "Turn aside to your right or to your left. Capture one of the soldiers and take his equipment for yourself!" But Asahel was not willing to turn aside from following him. 22 So Abner spoke again to Asahel, "Turn aside from following me! I do not want to strike you to the ground. How then could I show my face in the presence of Joab your brother?" 23 But Asahel refused to turn aside. So Abner struck him in the abdomen with the back end of his spear. The spear came out his back; Asahel collapsed on the spot and died there right before Abner. Everyone who now comes to the place where Asahel fell dead pauses in respect.



Cross References

2 Samuel 3:27

When Abner returned to Hebron, Joab took him aside at the gate as if to speak privately with him. Joab then stabbed him in the abdomen and killed him, avenging the shed blood of his brother Asahel.

2 Kings 14:10-12

You thoroughly defeated Edom and it has gone to your head! Gloat over your success, but stay in your palace. Why bring calamity on yourself? Why bring down yourself and Judah along with you?"

Proverbs 29:1

The one who stiffens his neck after numerous rebukes will suddenly be destroyed without remedy.

Ecclesiastes 6:10

Whatever has happened was foreordained, and what happens to a person was also foreknown. It is useless for him to argue with God about his fate because God is more powerful than he is.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain