Encouragement For Gaius

1 The elder to the dearly beloved Gains, whom I love in truth.

1 (A)The elder to the beloved (B)Gaius, whom I (C)love in truth.

1 The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.

1 The Elder:(A)To my dear friend(a) Gaius: I love you in the truth.(B)

1 From: The Elder To: My dear friend Gaius, whom I genuinely love.

2 Dearly beloved, I pray above all things that thou succeed and be in good health, as thy soul succeeds.

2 Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.

2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.

2 Dear friend,(b) I pray that you may prosper in every way and be in good health physically(C) just as you are spiritually.(c)

2 Dear friend, I pray that you are doing well in every way and that you are healthy, just as your soul is healthy.

Support And Opposition

3 For I was greatly rejoiced, the brethren coming and testifying to thy truth, as thou walkest about in the truth.

3 For I (D)was very glad when (E)brethren came and testified to your truth, that is, how you (F)are walking in truth.

3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.

3 For I was very glad when some brothers came and testified(D) to your faithfulness to the truth—how you are walking in the truth.(E)

3 I was overjoyed when some brothers arrived and testified about your truthfulness and how you live according to the truth

4 I have no joy greater than these that I hear my children walking in truth.

4 I have no greater joy than (a)this, to hear of (G)my children (H)walking in the truth.

4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.

4 I have no greater joy(F) than this: to hear that my children(G) are walking in the truth.

4 I have no greater joy than to hear that my children are living according to the truth.

Gaius Commended

5 Dearly beloved, thou doest faithfully whatever thou dost work for the brethren, and for strangers;

5 Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the (I)brethren, and (b)especially when they are (J)strangers;

5 Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;

5 Dear friend,(d) you are showing faithfulness(e) by whatever you do for the brothers, especially when they are strangers.

5 Dear friend, you are faithful in whatever you do for the brothers, especially when they are strangers.

6 Who testified to thy love before the church: thou shalt do well, having sent them forward worthily of God.

6 and they have testified to your love before the church. You will do well to (K)send them on their way in a manner (L)worthy of God.

6 Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:

6 They have testified to your love in front of the church.(H) You will do well to send them on their journey(I) in a manner worthy of God,(J)

6 They have testified before the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.

7 For, for his name went they forth, receiving nothing from the nations.

7 For they went out for the sake of (M)the Name, (N)accepting nothing from the Gentiles.

7 Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.

7 since they set out for the sake of the Name,(K) accepting nothing from pagans.(L)

7 After all, they went on their trip for the sake of the Name, accepting no support from gentiles.

8 Therefore ought we to receive such, that we might be workers together in the truth.

8 Therefore we ought to (c)support such men, so that we may (d)be fellow workers (e)with the truth.

8 We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.

8 Therefore, we ought to support such men so that we can be coworkers with(f) the truth.

8 Therefore, we ought to support such people so that we can become genuine helpers with them.

Diotrephes And Demetrius

9 I wrote to the church: but Diotrephes, seeking the superiority over them, receives us not.

9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to (O)be first among them, does not accept (f)what we say.

9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

9 I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to have first place among them,(M) does not receive us.(N)

9 I wrote a letter to the church, but Diotrephes, who loves to be in charge, will not recognize our authority.

10 Therefore, if I should come, I will put him in mind of his works which he does, talking silly against us with evil words: and not being satisfied in these, neither does he himself receive the brethren, and hinders those being willing, and casts out of the church.

10 For this reason, (P)if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not (Q)receive the (R)brethren, either, and he forbids those who desire to do so and (S)puts them out of the church.

10 Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.

10 This is why, if I come, I will remind him of the works he is doing, slandering(O) us with malicious words. And he is not satisfied with that! He not only refuses to welcome the brothers himself, but he even stops those who want to do so and expels them from the church.

10 For this reason, when I come I will call attention to what he is doing in spreading false charges against us. And not content with that, he refuses to receive the brothers. He even tries to stop those who want to accept them and throws them out of the church.

Praise For Demetrius

11 Dearly beloved, imitate not evil, but good. He doing good is of God: and he doing evil has not seen God.

11 Beloved, (T)do not imitate what is evil, but what is good. (U)The one who does good is of God; (V)the one who does evil has not seen God.

11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.

11 Dear friend,(g) do not imitate what is evil,(P) but what is good. The one who does good is of God;(Q) the one who does evil has not seen God.(R)

11 Dear friend, do not imitate what is evil, but what is good. The person who does what is good is from God. The person who does what is evil has never seen God.

Worthy Demetrius

12 It has been testified to Demetrius by all, and by the truth itself: and we also testify; and know that our testimony is true.

12 Demetrius (W)has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and (X)you know that our testimony is true.

12 Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.

12 Demetrius has a good testimony from everyone, and from the truth itself. And we also testify for him, and you know(S) that our testimony is true.(T)

12 Demetrius has received a good report from everyone, including the truth itself. We, too, can testify to this report, and you know that our testimony is true.

13 I have many things to write, but I will not by ink and pen write to thee:

13 (Y)I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;

13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:

13 I have many things to write you, but I don’t want to write to you with pen and ink.

13 Although I have a great deal to write to you, I would rather not write with pen and ink.

14 { And I hope presently to see thee, and we will speak mouth to mouth. Peace to thee. The friends greet thee. Greet the friends by name.}

14 but I hope to see you shortly, and we will speak face to face.

14 But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.

14 I hope to see you soon, and we will talk face to face.(h)Peace be with you. The friends send you greetings. Greet the friends by name.

14 Instead, I hope to see you soon and speak face to face.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org