Parallel Verses

International Standard Version

Therefore charge Joshua to be doubly strong, because he will lead this people and cause them to inherit the land that you'll see.'

New American Standard Bible

But charge Joshua and encourage him and strengthen him, for he shall go across at the head of this people, and he will give them as an inheritance the land which you will see.’

King James Version

But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.

Holman Bible

But commission Joshua and encourage and strengthen him, for he will cross over ahead of the people and enable them to inherit this land that you will see.’

A Conservative Version

But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him, for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shall see.

American Standard Version

But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.

Amplified

But command Joshua and encourage and strengthen him, for he shall go across and lead this people, and he will give them the land which you see as an inheritance.’

Bible in Basic English

But give my orders to Joshua, comforting him and making him strong; for he is to go over Jordan at the head of this people, and he will give them this land which you will see for their heritage.

Darby Translation

But charge Joshua, and encourage him and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall put them in possession of the land which thou shalt see.

Julia Smith Translation

And command Joshua and strengthen him, and make him firm, for he shall pass through before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.

King James 2000

But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see.

Lexham Expanded Bible

Now instruct Joshua and support him and encourage him because he himself will cross [over] before this people and enable them to inherit the land that you will see.'

Modern King James verseion

But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him. For he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Moreover, charge Joshua and courage him and bold him. For he shall go over before his people, and he shall divide the land which thou shalt see, unto them.'

NET Bible

Commission Joshua, and encourage and strengthen him, because he will lead these people over and will enable them to inherit the land you will see."

New Heart English Bible

But commission Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see."

The Emphasized Bible

But command thou Joshua and confirm him and embolden him, - for, he, shall pass over before this people, and, he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.

Webster

But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.

World English Bible

But commission Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see."

Youngs Literal Translation

and charge Jehoshua, and strengthen him, and harden him, for he doth pass over before this people, and he doth cause them to inherit the land which thou seest.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But charge
צוה 
Tsavah 
Usage: 494

יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
Usage: 218

him for he shall go over
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

פּנים 
Paniym 
Usage: 2119

עם 
`am 
Usage: 1867

the land
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

References

Hastings

Morish

Context Readings

Historical Prologue

27 Go up to the top of Pisgah and lift your eyes toward the west, north, south, and east. Look with your own eyes, since you won't be able to cross this Jordan River. 28 Therefore charge Joshua to be doubly strong, because he will lead this people and cause them to inherit the land that you'll see.' 29 We then encamped in the valley opposite Beth-peor."



Cross References

Deuteronomy 31:3

and the LORD told me, "You won't be crossing the Jordan River.' But the LORD your God is crossing over before you. He will destroy these nations in front of you and you will dispossess them. As for Joshua, he will cross over before you, just as the LORD promised.

Deuteronomy 1:38

However, Nun's son Joshua, your assistant, will go there. Encourage him, for he will cause Israel to take possession of it.

Deuteronomy 31:7

Then Moses called on Joshua and told him in the presence of everyone in Israel, "Be strong and courageous, because you'll bring this people to the land that the LORD your God had promised to give your ancestors. You will be the one who causes them to possess it.

Deuteronomy 31:23

Then the LORD charged Nun's son Joshua, "Be strong and courageous, because you'll bring the Israelis to the land that I promised to them by an oath. I'll be with you."

Numbers 27:18-23

"Select Nun's son Joshua. The Spirit is in that man," the LORD answered Moses. "You are to lay your hand on him

Joshua 1:2

"My servant Moses is dead. Now get ready to cross the Jordan River you and all the people to the land that I'm giving the Israelis.

Joshua 3:7-17

At this point, the LORD told Joshua, "Today I'm going to exalt you in the sight of all Israel, so they'll be sure that I'm going to be with you just as I was with Moses.

1 Chronicles 22:6

Later, David called for his son Solomon and directed him to build a temple to the LORD God of Israel.

1 Chronicles 22:11-16

So now, my son, may the LORD be with you, so that you are successful in constructing the Temple of the LORD your God, just as he has spoken about you.

1 Chronicles 28:9-10

"Now as for you, my son Solomon, get to know the God of your father. Serve him with a sound heart and a devoted soul, because the LORD is searching every heart, every plan and thought. He will be found by you, assuming you are seeking him, but if you abandon him, he will abandon you forever.

1 Chronicles 28:20

David continued with these words for his son Solomon: "Be strong and courageous, and get to work. Never be afraid or discouraged, for the LORD God, my God, is with you. He will not fail you nor will he abandon you right up to your completion of the work for the service of the Temple of the LORD.

John 1:17

because while the Law was given through Moses, grace and truth came through Jesus the Messiah.

Acts 7:45

Our ancestors brought it here with Joshua when they replaced the nations that God drove out in front of our ancestors, and it was here until the time of David.

1 Timothy 6:13-14

Since you are in the presence of God, who gives life to everything, and in the presence of the Messiah Jesus, who gave a good testimony before Pontius Pilate, I solemnly charge you

2 Timothy 2:1-3

As for you, my child, be strong by the grace that is in the Messiah Jesus.

2 Timothy 4:1-6

In the presence of God and the Messiah Jesus, who is going to judge those who are living and those who are dead, and in view of his appearing and his kingdom, I solemnly appeal to you

Hebrews 4:8

For if Joshua had given them rest, he would not have spoken later about another day.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain