Parallel Verses

German: Modernized

Du feuchtest die Berge von oben her; du machest das Land voll Früchte, die du schaffest.

German: Luther (1912)

Du feuchtest die Berge von obenher; du machst das Land voll Früchte, die du schaffest;

German: Textbibel (1899)

Der von seinem Söller her die Berge tränkt - von der Frucht deiner Werke sättigt sich die Erde.

New American Standard Bible

He waters the mountains from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of His works.

Querverweise

Psalmen 147:8

der den Himmel mit Wolken bedeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;

Jeremia 10:13

Wenn er donnert, so ist des Wassers die Menge unter dem Himmel, und zeucht die Nebel auf vom Ende der Erde; er macht die Blitze im Regen und läßt den Wind kommen aus heimlichen Orten.

5 Mose 11:11

sondern es hat Berge und Auen, die der Regen vom Himmel tränken muß,

Jeremia 14:22

Es ist doch ja unter der Heiden Götzen keiner, der Regen könnte geben; so kann der Himmel auch nicht regnen. Du bist doch ja der HERR, unser Gott, auf den wir hoffen; denn du kannst solches alles tun.

Hiob 38:25-28

Wer hat dem Platzregen seinen Lauf ausgeteilet und den Weg dem Blitze und Donner,

Hiob 38:37

Wer ist so weise, der die Wolken erzählen könnte? Wer kann die Wasserschläuche am Himmel verstopfen,

Psalmen 65:9-13

daß sich entsetzen, die an denselben Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, beide des Morgens und Abends.

Psalmen 104:3

du wölbest es oben mit Wasser; du fährest auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehest auf den Fittichen des Windes

Amos 9:6

Er ist's, der seinen Saal in dem Himmel bauet und seine Hütte auf der Erde gründet; er ruft dem Wasser im Meer und schüttet es auf das Erdreich; er heißt HERR.

Matthäus 5:45

auf daß ihr Kinder seid eures Vaters im Himmel Denn er läßt seine Sonne aufgehen über die Bösen und über die Guten und lässet regnen über Gerechte und Ungerechte.

Apostelgeschichte 14:17

Und zwar hat er sich selbst nicht unbezeuget gelassen, hat uns viel Gutes getan und vom Himmel Regen und fruchtbare Zeiten gegeben, unsere Herzen erfüllet mit Speise und Freude.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org