Parallel Verses

German: Modernized

Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.

German: Luther (1912)

Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.

German: Textbibel (1899)

so werde ich in weitem Raume wandeln, denn ich habe deine Befehle gesucht.

New American Standard Bible

And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.

Querverweise

Psalmen 119:94

Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.

Psalmen 119:19

Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!

Psalmen 119:71

Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.

Psalmen 119:133

Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!

Psalmen 119:148

Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.

Psalmen 119:162

ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.

Sprüche 2:4-5

so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,

Sprüche 4:12

daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.

Sprüche 18:1

Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.

Prediger 1:13

und begab mein Herz, zu suchen und zu forschen weislich alles, was man unter dem Himmel tut. Solche unselige Mühe hat Gott den Menschenkindern gegeben, daß sie sich drinnen müssen quälen.

Lukas 4:18

Der Geist des HERRN ist bei mir, derhalben er mich gesalbet hat und gesandt, zu verkündigen das Evangelium den Armen, zu heilen die zerstoßenen Herzen, zu predigen den Gefangenen, daß sie los sein sollen, und den Blinden das Gesicht und den Zerschlagenen, daß sie frei und ledig sein sollen,

Johannes 5:39

Suchet in der Schrift; denn ihr meinet, ihr habt das ewige Leben darinnen; und sie ist's, die von mir zeuget.

Johannes 8:30-36

Da er solches redete, glaubten viele an ihn.

Epheser 5:17

Darum werdet nicht unverständig, sondern verständig, was da sei des HERRN Wille.

Jakobus 1:25

Wer aber durchschauet in das voll kommene Gesetz der Freiheit und darinnen beharret und ist nicht ein vergeßlicher Hörer, sondern ein Täter, derselbige wird selig sein in seiner Tat.

Jakobus 2:12

Also redet und also tut, als die da sollen durchs Gesetz der Freiheit gerichtet werden.

2 Petrus 2:19

und verheißen ihnen Freiheit, so sie selbst Knechte des Verderbens sind. Denn von welchem jemand überwunden ist, des Knecht ist er worden.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org