1 Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich, und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer ist.

1 Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer sind.

1 Jahwe ward König! Es frohlocke die Erde, es sollen sich freuen zahlreiche Inseln!

1 The Lord reigns, let the earth rejoice;Let the many islands be glad.

2 Wolken und Dunkel ist um ihn her. Gerechtigkeit und Gericht ist seines Stuhles Festung:

2 Wolken und Dunkel ist um ihn her; Gerechtigkeit und Gericht ist seines Stuhles Festung.

2 Gewölk und Dunkel ist um ihn her; Gerechtigkeit und Recht ist die Grundfeste seines Throns.

2 Clouds and thick darkness surround Him;Righteousness and justice are the foundation of His throne.

3 Feuer gehet vor ihm her und zündet an umher seine Feinde.

3 Feuer geht vor ihm her und zündet an umher seine Feinde.

3 Feuer geht vor ihm her und verbrennt ringsum seine Feinde.

3 Fire goes before HimAnd burns up His adversaries round about.

4 Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet und erschrickt.

4 Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet's und erschrickt.

4 Seine Blitze erleuchteten den Erdkreis; die Erde sah's und erzitterte.

4 His lightnings lit up the world;The earth saw and trembled.

5 Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem HERRSCher des ganzen Erdbodens.

5 Die Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher des ganzen Erdbodens.

5 Berge zerschmolzen wie Wachs vor Jahwe, vor dem Herrn der ganzen Erde.

5 The mountains melted like wax at the presence of the Lord,At the presence of the Lord of the whole earth.

6 Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Ehre.

6 Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Ehre.

6 Der Himmel verkündete seine Gerechtigkeit, und alle Völker sahen seine Herrlichkeit.

6 The heavens declare His righteousness,And all the peoples have seen His glory.

7 Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter!

7 Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter!

7 Beschämt sind alle, die Bildern dienen, die sich der Götzen berühmen: werft euch nieder vor ihm, all' ihr Götter!

7 Let all those be ashamed who serve graven images,Who boast themselves of idols;Worship Him, all you gods.

8 Zion höret es und ist froh; und die Töchter Judas sind fröhlich, HERR über deinem Regiment.

8 Zion hört es und ist froh; und die Töchter Juda's sind fröhlich, HERR, über dein Regiment.

8 Zion hörte es und ward fröhlich, und es frohlockten die Töchter Judas um deiner Gerichte willen, Jahwe.

8 Zion heard this and was glad,And the daughters of Judah have rejoicedBecause of Your judgments, O Lord.

9 Denn du, HERR, bist der Höchste in allen Landen; du bist sehr erhöhet über alle Götter.

9 Denn du, HERR, bist der Höchste in allen Landen; du bist hoch erhöht über alle Götter.

9 Denn du, Jahwe, bist der Höchste auf der ganzen Erde, bist hoch erhaben über alle Götter.

9 For You are the Lord Most High over all the earth;You are exalted far above all gods.

10 Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten.

10 Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten.

10 Die ihr Jahwe liebt, hasset das Arge! Er bewahrt die Seelen seiner Frommen; aus der Gewalt der Gottlosen rettet er sie.

10 Hate evil, you who love the Lord,Who preserves the souls of His godly ones;He delivers them from the hand of the wicked.

11 Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen und Freude den frommen Herzen.

11 Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen und Freude den frommen Herzen.

11 Licht geht den Frommen auf und Freude denen, die redliches Sinnes sind.

11 Light is sown like seed for the righteousAnd gladness for the upright in heart.

12 Ihr Gerechten, freuet euch des HERRN; und danket ihm und preiset seine Heiligkeit!

12 Ihr Gerechten freuet euch des HERRN und danket ihm und preiset seine Heiligkeit!

12 Freut euch, ihr Frommen, über Jahwe und dankt seinem heiligen Namen!

12 Be glad in the Lord, you righteous ones,And give thanks to His holy name.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org