Parallel Verses

Holman Bible

Fishermen will stand beside it from En-gedi to En-eglaim. These will become places where nets are spread out to dry. Their fish will consist of many different kinds, like the fish of the Mediterranean Sea.

New American Standard Bible

And it will come about that fishermen will stand beside it; from Engedi to Eneglaim there will be a place for the spreading of nets. Their fish will be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, very many.

King James Version

And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

International Standard Version

A day will come when fishermen will line its banks from En-gedi to En-eglaim there will be plenty of room to spread out nets. There will be all sorts of species of fish, as abundant as the fish that live in the Mediterranean Sea. There will be lots of them!

A Conservative Version

And it shall come to pass, that fishermen shall stand by it. From En-gedi even to En-eglaim shall be a place for the spreading of nets. Their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, very many.

American Standard Version

And it shall come to pass, that fishers shall stand by it: from En-gedi even unto En-eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

Amplified

And it will come about that fishermen will stand beside it [at the banks of the Dead Sea]; from Engedi to Eneglaim there will be dry places to spread nets. Their fish will be of very many kinds, like the fish of the Great [Mediterranean] Sea.

Bible in Basic English

And fishermen will take up their places by it: from En-gedi as far as En-eglaim will be a place for the stretching out of nets; the fish will be of every sort, like the fish of the Great Sea, a very great number.

Darby Translation

And it shall come to pass, that fishers shall stand upon it; from En-gedi even unto En-eglaim shall be a place to spread forth nets: their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

Julia Smith Translation

And it was the fisherman shall stand upon it from the fountain of the kid, even to the fountain of the two calves; they shall be a spreading for nets; their fish shall be according to its kind as the fish of the great sea very many.

King James 2000

And it shall come to pass, that the fishermen shall stand upon it from En-gedi even unto En-eglaim; there shall be a place to spread forth nets; their fish shall be the same kinds as the fish of the great sea, exceedingly many.

Lexham Expanded Bible

And then fishers from En Gedi and [on] up to En Eglaim will stand beside it, a sea-girt drying yard for nets; their fish for the dragnets will be {of every kind}, like the fish of the great sea, [and] very many.

Modern King James verseion

And it will be, the fishermen shall stand on it from En-gedi even to En-eglaim, a spreading place for nets shall be there. Their fish shall be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, very many.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

By this river shall the fishers stand from Engedi unto Eneglaim, and there spread out their nets: for there shall be great heaps of fish, like as in the main sea.

NET Bible

Fishermen will stand beside it; from Engedi to En-eglaim they will spread nets. They will catch many kinds of fish, like the fish of the Great Sea.

New Heart English Bible

It shall happen, that fishermen shall stand by it: from En Gedi even to En Eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

The Emphasized Bible

And it shall come to pass that there shall stand by it fishers, from En-gedi even unto En-eglaim, places for spreading out nets, shall they be, - after their kind, shall be their fish, like the fish of the great sea exceeding many.

Webster

And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from En-gedi even to En-eglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, very numerous.

World English Bible

It shall happen, that fishermen shall stand by it: from En Gedi even to En Eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

Youngs Literal Translation

And it hath come to pass, fishers do stand by it, from En-Gedi even unto En-Eglaim; a spreading place of nets they are; according to their own kind is their fish, as the fish of the great sea, very many.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And it shall come to pass, that the fishers
דּוּג 
Davvag 
Usage: 1

upon it from En–gedi
עין גּדי 
`Eyn Gediy 
Usage: 6

עין עגלים 
`Eyn `Eglayim 
Usage: 1

משׁטח משׁטוח 
Mishtowach 
Usage: 3

דּגה 
Dagah 
Usage: 15

מין 
Miyn 
Usage: 31

as the fish
דּגה 
Dagah 
Usage: 15

of the great
גּדל גּדול 
Gadowl 
Usage: 528

sea
ים 
Yam 
Usage: 396

Context Readings

River Of The Temple, Division Of The Land And Its Boundaries

9 Every kind of living creature that swarms will live wherever the river flows, and there will be a huge number of fish because this water goes there. Since the water will become fresh, there will be life everywhere the river goes. 10 Fishermen will stand beside it from En-gedi to En-eglaim. These will become places where nets are spread out to dry. Their fish will consist of many different kinds, like the fish of the Mediterranean Sea. 11 Yet its swamps and marshes will not be healed; they will be left for salt.


Cross References

Numbers 34:6

Your western border will be the coastline of the Mediterranean Sea; this will be your western border.

Psalm 104:25

Here is the sea, vast and wide,
teeming with creatures beyond number—
living things both large and small.

Matthew 4:19

“Follow Me,” He told them, “and I will make you fish for people!”

2 Chronicles 20:2

People came and told Jehoshaphat, “A vast number from beyond the Dead Sea and from Edom has come to fight against you; they are already in Hazazon-tamar” (that is, En-gedi).

Ezekiel 47:15

“This is to be the border of the land:

On the north side it will extend from the Mediterranean Sea by way of Hethlon and Lebo-hamath to Zedad,

Ezekiel 48:28

Next to the territory of Gad toward the south side, the border will run from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, to the Brook of Egypt, and out to the Mediterranean Sea.

Joshua 15:62

Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six cities, with their villages.

Joshua 23:4

See, I have allotted these remaining nations to you as an inheritance for your tribes, including all the nations I have destroyed, from the Jordan westward to the Mediterranean Sea.

1 Samuel 23:29

From there David went up and stayed in the strongholds of En-gedi.

Isaiah 49:12

See, these will come from far away,
from the north and from the west,
and from the land of Sinim.

Isaiah 49:20

Yet as you listen, the children
that you have been deprived of will say,
‘This place is too small for me;
make room for me so that I may settle.’

Ezekiel 26:5

She will become a place in the sea to spread nets, for I have spoken.” This is the declaration of the Lord God. “She will become plunder for the nations,

Matthew 13:47-50

“Again, the kingdom of heaven is like a large net thrown into the sea. It collected every kind of fish,

Mark 1:17

“Follow Me,” Jesus told them, “and I will make you fish for people!”

Luke 5:4-10

When He had finished speaking, He said to Simon, “Put out into deep water and let down your nets for a catch.”

John 21:3-11

“I’m going fishing,” Simon Peter said to them.

“We’re coming with you,” they told him. They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain