Parallel Verses

International Standard Version

"My lords," he told them, "if I have found favor with you, please don't leave your servant.

New American Standard Bible

and said, “My Lord, if now I have found favor in Your sight, please do not pass Your servant by.

King James Version

And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

Holman Bible

Then he said, “My lord, if I have found favor in your sight, please do not go on past your servant.

A Conservative Version

and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant.

American Standard Version

and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

Amplified

and Abraham said, “My lord, if now I have found favor in your sight, please do not pass by your servant [without stopping to visit].

Bible in Basic English

And said, My Lord, if now I have grace in your eyes, do not go away from your servant:

Darby Translation

and said, Lord, if now I have found favour in thine eyes, pass not away, I pray thee, from thy servant.

Julia Smith Translation

And he will say, Lord, if now I found grace in thine eyes, now thou wilt not pass away from thy servant

King James 2000

And said, My Lord, if now I have found favor in your sight, pass not away, I pray you, from your servant:

Lexham Expanded Bible

And he said, "My lord, if I have found favor in your eyes do not pass by your servant.

Modern King James verseion

And he said, My Lord, if now I have found favor in Your sight, do not pass away, I pray, from Your servant.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and said, "Lord, if I have found favour in thy sight, go not by thy servant.

NET Bible

He said, "My lord, if I have found favor in your sight, do not pass by and leave your servant.

New Heart English Bible

and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please do not go away from your servant.

The Emphasized Bible

and said, - O My Lord! if, I pray thee, I have found favour in thine eyes, do not I pray thee pass on from thy servant.

Webster

And said, My Lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

World English Bible

and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please don't go away from your servant.

Youngs Literal Translation

And he saith, 'My Lord, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, do not, I pray thee, pass on from thy servant;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And said

Usage: 0

My Lord
אדני 
'Adonay 
Usage: 438

if now I have found
מצא 
Matsa' 
Usage: 455

in thy sight
עין 
`ayin 
Usage: 372

pass not away
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

Devotionals

Devotionals containing Genesis 18:3

References

Easton

Morish

Watsons

Images Genesis 18:3

Prayers for Genesis 18:3

Context Readings

Isaac's Birth Promised

2 he glanced up and saw three men standing there, not far from him. As soon as he noticed them, Abraham ran from the tent entrance to greet them and bowed low to the ground. 3 "My lords," he told them, "if I have found favor with you, please don't leave your servant. 4 I'll have some water brought to wash your feet while you rest under the tree.



Cross References

Genesis 32:5

I now have cattle, donkeys, flocks, and male and female servants. I'm sending this message to you, sir, so that you'll show favor to me."'"

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain