Parallel Verses
Amplified
New American Standard Bible
King James Version
And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.
Holman Bible
International Standard Version
"A wedding song we played for you, the dance you all did scorn. A woeful dirge we chanted, too, but then you would not mourn.'
A Conservative Version
and saying, We piped to you, and ye did not dance, we mourned to you, and ye did not beat the breast.
American Standard Version
and say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not mourn.
An Understandable Version
We [pretended like we] were making music [at a wedding] but you did not dance; we [pretended like we] were wailing [at a funeral] but you did not beat your chest [in mourning].'
Anderson New Testament
and saying: "We have played on the pipe for you, and you have not danced; we have wailed for you, and you have not lamented.
Bible in Basic English
We made music for you and you did not take part in the dance; we gave cries of sorrow and you made no signs of grief.
Common New Testament
'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'
Daniel Mace New Testament
"if we play a merry tune, you are not for dancing; if we act a mournful part, you are not in the humour."
Darby Translation
say, We have piped to you, and ye have not danced: we have mourned to you, and ye have not wailed.
Godbey New Testament
We piped unto you, and you did not dance; we mourned unto you, and you did not lament.
Goodspeed New Testament
" 'We have played the flute for you, and you would not dance! We have wailed and you would not beat your breasts!'
John Wesley New Testament
and calling to their fellows, And saying, We have piped to you, and ye have not danced; we have mourned to tou, and ye have not lamented.
Julia Smith Translation
And saying, We played the flute to you, and ye moved not; we lamented to you and ye lamented not.
King James 2000
And saying, We have piped unto you, and you have not danced; we have mourned unto you, and you have not lamented.
Lexham Expanded Bible
saying, 'We played the flute for you and you did not dance; we sang a lament and you did not mourn.'
Modern King James verseion
saying, We played the flute to you, and you did not dance! We mourned to you, but you did not wail!
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
and say, We have piped unto you, and ye have not danced; We have mourned unto you, and ye have not sorrowed.
Moffatt New Testament
'We piped to you and you would not dance, we lamented and you would not beat your breasts.'
Montgomery New Testament
"saying. 'We have piped to you and you have not danced; We have wailed, but you have not beaten your breasts.'
NET Bible
We played the flute for you, yet you did not dance; we wailed in mourning, yet you did not weep.'
New Heart English Bible
and say, 'We played the flute for you, and you did not dance. We wailed in mourning, and you did not mourn.'
Noyes New Testament
and say, We piped to you, and ye did not dance; we sung a dirge, and ye did not lament.
Sawyer New Testament
and say, We have played on pipes for you, and you have not danced; we have mourned, and you have not lamented.
The Emphasized Bible
say, We played the flute to you, and ye danced not, - we sang a lament, and ye beat not the breast.
Thomas Haweis New Testament
and saying, We have piped to you, and ye have not danced; we have sung mournful ditties to you, and ye have not beat your breasts.
Twentieth Century New Testament
'We have played the flute for you, but you have not danced; We have wailed, but you have not mourned.'
Webster
And saying, We have piped to you, and ye have not danced; We have mourned to you, and ye have not lamented.
Weymouth New Testament
"'We have played the flute to you,' they say, 'and you have not danced: we have sung dirges, and you have not beaten your breasts.'
Williams New Testament
"'We played the wedding march for you, but you did not dance. We sang the funeral dirge, but you did not beat your breasts.'
World English Bible
and say, 'We played the flute for you, and you didn't dance. We mourned for you, and you didn't lament.'
Worrell New Testament
say, 'We piped to you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not lament.'
Worsley New Testament
and calling to their companions, and saying "We have sung and ye have not danced; we have mourned, and ye have not lamented:"
Youngs Literal Translation
and saying, We piped unto you, and ye did not dance, we lamented to you, and ye did not smite the breast.
Themes
Childhood » Marks of » Petty complaints
Jesus Christ » History of » Receives the message from john the baptist (in galilee)
Topics
Interlinear
Humin
ὑμῖν
Humin
Usage: 293
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Word Count of 37 Translations in Matthew 11:17
Verse Info
Context Readings
A Question From John The Baptist
16
Names
Cross References
1 Kings 1:40
All the people went up after him, and they were playing on flutes and rejoicing with great joy, so that the earth shook and seemed to burst open with their [joyful] sound.
Isaiah 28:9-13
They say “To whom would He teach knowledge?
And to whom would He explain the message?
Those just weaned from milk?
Those just taken from the breast?
Isaiah 30:29
You will have a song as in the night when a holy feast is kept,
And joy of heart as when one marches [in procession] with a flute,
To go to the [temple on the] mountain of the Lord, to the Rock of Israel.
Jeremiah 9:17-20
Thus says the Lord of hosts,
Send for the wailing women to come.
Jeremiah 31:4
“Again I will build you and you will be rebuilt,
O Virgin Israel!
You will again be adorned with your tambourines and
And go out to the dances of those who celebrate.
Matthew 9:15
And Jesus replied to them,
Matthew 9:23
When Jesus came to the ruler’s house, and saw the flute players [who were professional, hired mourners] and the [grieving] crowd making an uproar,
Luke 15:25
1 Corinthians 9:19-23
For though I am free from all men, I have made myself a slave to everyone, so that I may win more [for Christ].