1 Por que te conservas longe, SENHOR? Por que te escondes nos tempos de angústia?

1 Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?

1 Por que, SENHOR, permaneces afastado e te ocultas no tempo da aflição?

1 Why do You stand afar off, O Lord?Why do You hide Yourself in times of trouble?

2 Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam apanhados nas ciladas que maquinaram.

2 Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.

2 Com arrogância os ímpios perseguem o indefeso; que fiquem emaranhados em suas próprias tramas!

2 In pride the wicked hotly pursue the afflicted;Let them be caught in the plots which they have devised.

3 Porque o ímpio gloria-se do desejo da sua alma, bendiz ao avarento e blasfema do SENHOR.

3 Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado à rapina despreza e maldiz o Senhor.

3 O infiel se gaba de sua própria ambição, o avarento menosprezae insulta a Deus.

3 For the wicked boasts of his heart’s desire,And the greedy man curses and spurns the Lord.

4 Por causa do seu orgulho, o ímpio não investiga; todas as suas cogitações são: Não há Deus.

4 Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.

4 O ímpio é soberbo, não quer saber desse assunto. “Deus não existe!” é tudo o que de fato pensa.

4 The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him.All his thoughts are, “There is no God.”

5 Os seus caminhos são sempre atormentadores; os teus juízos estão longe dele, em grande altura; trata com desprezo os seus adversários.

5 Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.

5 Seus negócios têm contínuo sucesso; muito além da sua compreensão está atua Lei, por isso ele faz pouco caso dosseus adversários,

5 His ways prosper at all times;Your judgments are on high, out of his sight;As for all his adversaries, he snorts at them.

6 Diz em seu coração: Não serei abalado, porque nunca me verei na adversidade.

6 Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.

6 pensando consigo mesmo: “Eu sou inabalável! Desgraça alguma me atingirá, nem a mim nem aos meus descendentes”.

6 He says to himself, “I will not be moved;Throughout all generations I will not be in adversity.”

7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de astúcia; debaixo da sua língua há malícia e maldade.

7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.

7 Sua boca está sempre cheia de fraudes, maldições e ameaças; violência e todo tipo de maldade estão em sua língua.

7 His mouth is full of curses and deceit and oppression;Under his tongue is mischief and wickedness.

8 Põe-se nos cerrados das aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão ocultamente fixos sobre o pobre.

8 Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.

8 Põe-se de emboscada próximo aos vilarejos e às escondidas massacra o inocente.

8 He sits in the lurking places of the villages;In the hiding places he kills the innocent;His eyes stealthily watch for the unfortunate.

9 Arma ciladas em esconderijos, como o leão no seu covil; arma ciladas para roubar o pobre; rouba-o colhendo-o na sua rede.

9 Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.

9 Fica à espreita como leão escondido; coloca-se de tocaia para apanhar o necessitado; agarra o pobre e o arrasta em sua rede.

9 He lurks in a hiding place as a lion in his lair;He lurks to catch the afflicted;He catches the afflicted when he draws him into his net.

10 Encolhe-se, abaixa-se, para que os pobres caiam em suas fortes garras.

10 Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.

10 Ele espreita, se agacha, se encurva, e o infeliz cai em seu poder.

10 He crouches, he bows down,And the unfortunate fall by his mighty ones.

11 Diz em seu coração: Deus esqueceu-se; cobriu o seu rosto e nunca verá isto

11 Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.

11 Imagina consigo mesmo: “Deus se esqueceu; escondeu seu rosto e nunca dará atenção a isto”.

11 He says to himself, “God has forgotten;He has hidden His face; He will never see it.”

12 Levanta-te, SENHOR! Ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados!

12 Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.

12 Levanta-te, SENHOR! Ergue a tua mão, ó Deus! Não te esqueças dos desamparados.

12 Arise, O Lord; O God, lift up Your hand.Do not forget the afflicted.

13 Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração que tu não inquirirás?

13 Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?

13 Por que o ímpio despreza a Deus, dizendo em seu íntimo: “Tu não me pedirás contas”?

13 Why has the wicked spurned God?He has said to himself, “You will not require it.”

14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para os tomares sob tuas mãos; a ti o pobre se encomenda; tu és o auxílio do órfão.

14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.

14 Mas tu vês o sofrimento e a dor; e tomas esses sentimentos em tuas mãos. O sofredor se entrega a ti, pois tu és o protetor do órfão.

14 You have seen it, for You have beheld mischief and vexation to take it into Your hand.The unfortunate commits himself to You;You have been the helper of the orphan.

15 Quebranta o braço do ímpio e malvado; busca a sua impiedade até nada mais achares dela.

15 Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.

15 Quebras o braço do ímpio e do maldoso, pedes contas de sua crueldade, até que dela nada mais seja visto.

15 Break the arm of the wicked and the evildoer,Seek out his wickedness until You find none.

16 O SENHOR é Rei eterno; da sua terra serão desarraigados os gentios.

16 O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.

16 O SENHOR reina todos os dias e eternamente; da sua terra desapareceram os outros povos.

16 The Lord is King forever and ever;Nations have perished from His land.

17 SENHOR, tu ouviste os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; os teus ouvidos estarão abertos para eles;

17 Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,

17 Tu, SENHOR, ouves a oração dos necessitados; tu lhes fortalecerás o coração e atenderás ao seu clamor.

17 O Lord, You have heard the desire of the humble;You will strengthen their heart, You will incline Your ear

18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não prossiga mais em usar da violência.

18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.

18 Defende o que não tem pai e o oprimido, a fim de que o homem, que é pó, já não provoque o terror.

18 To vindicate the orphan and the oppressed,So that man who is of the earth will no longer cause terror.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org