1 Quão amáveis são os teus tabernáculos, SENHOR dos Exércitos!

1 Quão amável são os teus tabernáculos, ó Senhor dos exércitos!

1 Ao mestre de canto, de acordo com a melodia “Os Lagares”. Um salmo dos coraítas. Como é amável o lugar da tua morada, ó SENHOR dos Exércitos!

1 For the choir director; on the Gittith. A Psalm of the sons of Korah.How lovely are Your dwelling places,O Lord of hosts!

2 A minha alma está anelante e desfalece pelos átrios do SENHOR; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.

2 A minha alma suspira! sim, desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.

2 Minha alma se consome de ansiedade pelos átrios do SENHOR, meu coração e minha carne vibram de alegria pelo Deus vivo.

2 My soul longed and even yearned for the courts of the Lord;My heart and my flesh sing for joy to the living God.

3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha, ninho para si e para a sua prole, junto dos teus altares, SENHOR dos Exércitos, Rei meu e Deus meu.

3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde crie os seus filhotes, junto aos teus altares, ó Senhor dos exércitos, Rei meu e Deus meu.

3 Até o pardal encontrou morada, e a andorinha um ninho para si, para abrigar seus filhotes, um lugar próximo ao teu altar, ó Eterno dos Exércitos, meu Rei e meu Deus.

3 The bird also has found a house,And the swallow a nest for herself, where she may lay her young,Even Your altars, O Lord of hosts,My King and my God.

4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente. (Selá)

4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente.

4 Felizes os que habitam em tua Casa, louvando-te sem cessar!

4 How blessed are those who dwell in Your house!They are ever praising You. Selah.

5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados,

5 Bem-aventurados os homens cuja força está em ti, em cujo coração os caminhos altos.

5 Felizes os que em ti encontram sua força, e todos aqueles que são peregrinos de coração!

5 How blessed is the man whose strength is in You,In whose heart are the highways to Zion!

6 o qual, passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.

6 Passando pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; e a primeira chuva o cobre de bênçãos.

6 Ao atravessarem o vale de lágrimas de Baca, convertem-no num lugar de fontes, como a boa chuva de outono, que, ainda o cobre de bênçãos.

6 Passing through the valley of Baca they make it a spring;The early rain also covers it with blessings.

7 Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus

7 Vão sempre aumentando de força; cada um deles aparece perante Deus em Sião.

7 Caminhando com vigor sempre crescente, apresentam-se perante Deus em Sião.

7 They go from strength to strength,Every one of them appears before God in Zion.

8 SENHOR, Deus dos Exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó! (Selá)

8 Senhor Deus dos exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó!

8 SENHOR, Eterno, Deus dos Exércitos, escuta minha oração, presta ouvido, ó Deus de Jacó!

8 O Lord God of hosts, hear my prayer;Give ear, O God of Jacob! Selah.

9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.

9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.

9 Ó Deus, que és o nosso Soberano; trata com misericórdia o teu ungido!

9 Behold our shield, O God,And look upon the face of Your anointed.

10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que, em outra parte, mil. Preferiria estar à porta da Casa do meu Deus, a habitar nas tendas da impiedade.

10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que em outra parte mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas da perversidade.

10 Pois um dia em teus átrios vale mais que mil em qualquer outro lugar; estar recostado à porta da Casa do meu Deus é melhor que morar nas tendas mais ricas dos ímpios.

10 For a day in Your courts is better than a thousand outside.I would rather stand at the threshold of the house of my GodThan dwell in the tents of wickedness.

11 Porque o SENHOR Deus é um sol e escudo; o SENHOR dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.

11 Porquanto o Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.

11 Porquanto DEUs, o Eterno, é sol e escudo, o SENHOR concede graça e glória. Ele nenhum bem recusa aos que vivem com integridade.

11 For the Lord God is a sun and shield;The Lord gives grace and glory;No good thing does He withhold from those who walk uprightly.

12 SENHOR dos Exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.

12 Ó Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.

12 Ó SENHOR Todo-Poderoso, feliz é o ser humano que em ti confia plenamente!

12 O Lord of hosts,How blessed is the man who trusts in You!

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org