1 Bom é louvar ao SENHOR e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,

1 Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,

1 Salmo melódico para ser entoado no dia do Shabbath. É muito bom exaltar ao SENHOR, ó Eterno, e entoar salmos em honra ao teu Nome, ó Altíssimo!

1 A Psalm, a Song for the Sabbath day.It is good to give thanks to the LordAnd to sing praises to Your name, O Most High;

2 para de manhã anunciar a tua benignidade e, todas as noites, a tua fidelidade,

2 anunciar de manhã a tua benignidade, e à noite a tua fidelidade,

2 Proclamar desde o amanhecer o teu amor leal e durante a noite a tua fidelidade,

2 To declare Your lovingkindness in the morningAnd Your faithfulness by night,

3 sobre um instrumento de dez cordas e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.

3 sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.

3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, bem como da melodia com harpa.

3 With the ten-stringed lute and with the harp,With resounding music upon the lyre.

4 Pois tu, SENHOR, me alegraste com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.

4 Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.

4 Porquanto tu me alegras a alma, com os teus feitos; as obras das tuas mãos motivam-me a cantar jubiloso.

4 For You, O Lord, have made me glad by what You have done,I will sing for joy at the works of Your hands.

5 Quão grandes são, SENHOR, as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos!

5 Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!

5 Quão maravilhosas são as tuas obras, ó Eterno, e insondáveis os teus desígnios!

5 How great are Your works, O Lord!Your thoughts are very deep.

6 O homem brutal nada sabe, e o louco não entende isto

6 O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:

6 O insensato fica sem entender nada, e o néscio não percebe o menor sentido.

6 A senseless man has no knowledge,Nor does a stupid man understand this:

7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.

7 quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.

7 Se os ímpios brotam como mato bravo, e florescem todos os malfeitores, é para serem exterminados para sempre!

7 That when the wicked sprouted up like grassAnd all who did iniquity flourished,It was only that they might be destroyed forevermore.

8 Mas tu, SENHOR, és o Altíssimo para sempre.

8 Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.

8 Mas tu, ó SENHOR, eternamente és excelso.

8 But You, O Lord, are on high forever.

9 Pois eis que os teus inimigos, SENHOR, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.

9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.

9 Eis que teus inimigos, ó Eterno; sim, os teus adversários serão aniquilados; todos que praticam a malignidade serão dispersos!

9 For, behold, Your enemies, O Lord,For, behold, Your enemies will perish;All who do iniquity will be scattered.

10 Mas tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.

10 Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.

10 Tu reergueste, como chifre de búfalo, a minha fronte; derramaste, sobre mim, óleo balsâmico e revigorante.

10 But You have exalted my horn like that of the wild ox;I have been anointed with fresh oil.

11 Os meus olhos verão cumprido o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos dele se certificarão quanto aos malfeitores que se levantam contra mim.

11 Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.

11 Os meus olhos contemplam a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos malfeitores que tramavam contra a minha vida.

11 And my eye has looked exultantly upon my foes,My ears hear of the evildoers who rise up against me.

12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.

12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.

12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão altaneiros como o cedro do Líbano;

12 The righteous man will flourish like the palm tree,He will grow like a cedar in Lebanon.

13 Os que estão plantados na Casa do SENHOR florescerão nos átrios do nosso Deus.

13 Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.

13 plantados na Casa do SENHOR, florescerão nos átrios do nosso Deus.

13 Planted in the house of the Lord,They will flourish in the courts of our God.

14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e florescentes,

14 Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,

14 Mesmo na velhice, cheios de seiva e viço produzirão muitos frutos,

14 They will still yield fruit in old age;They shall be full of sap and very green,

15 para anunciarem que o SENHOR é reto; ele é a minha rocha, e nele não há injustiça. 

15 para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

15 para proclamar que o SENHOR é justo. Ele é a minha Rocha; nele não há injustiça!

15 To declare that the Lord is upright;He is my rock, and there is no unrighteousness in Him.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org