1 Purihin ninyo ang Panginoon. Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.

1 Praise the Lord!Oh give thanks to the Lord, for He is good;For His lovingkindness is everlasting.

2 Sinong makapagbabadya ng mga makapangyarihang gawa ng Panginoon, o makapagpapakilala ng buo niyang kapurihan?

2 Who can speak of the mighty deeds of the Lord,Or can show forth all His praise?

3 Mapalad silang nangagiingat ng kahatulan, at siyang gumagawa ng katuwiran sa buong panahon.

3 How blessed are those who keep justice,Who practice righteousness at all times!

4 Alalahanin mo ako, Oh Panginoon, ng lingap na iyong ipinagkaloob sa iyong bayan; Oh dalawin mo ako ng iyong pagliligtas:

4 Remember me, O Lord, in Your favor toward Your people;Visit me with Your salvation,

5 Upang makita ko ang kaginhawahan ng iyong hirang, upang ako'y magalak sa kasayahan ng iyong bansa, upang ako'y lumuwalhati na kasama ng iyong mana.

5 That I may see the prosperity of Your chosen ones,That I may rejoice in the gladness of Your nation,That I may glory with Your inheritance.

6 Kami ay nangagkasala na kasama ng aming mga magulang, kami ay nangakagawa ng kasamaan, kami ay nagsigawa ng masama.

6 We have sinned like our fathers,We have committed iniquity, we have behaved wickedly.

7 Hindi naunawa ng aming mga magulang ang iyong mga kababalaghan sa Egipto; hindi nila inalaala ang karamihan ng iyong mga kagandahang-loob, kundi naging mapanghimagsik sa dagat, sa makatuwid baga'y sa Dagat na Mapula.

7 Our fathers in Egypt did not understand Your wonders;They did not remember Your abundant kindnesses,But rebelled by the sea, at the Red Sea.

8 Gayon ma'y iniligtas niya sila dahil sa kaniyang pangalan, upang kaniyang maipabatid ang kaniyang matibay na kapangyarihan.

8 Nevertheless He saved them for the sake of His name,That He might make His power known.

9 Kaniyang sinaway naman ang Dagat na Mapula, at natuyo: sa gayo'y pinatnubayan niya sila sa mga kalaliman, na parang ilang.

9 Thus He rebuked the Red Sea and it dried up,And He led them through the deeps, as through the wilderness.

10 At iniligtas niya sila sa kamay ng nangagtatanim sa kanila, at tinubos niya sila sa kamay ng kaaway.

10 So He saved them from the hand of the one who hated them,And redeemed them from the hand of the enemy.

11 At tinabunan ng tubig ang kanilang mga kaaway: walang nalabi sa kanila kahit isa.

11 The waters covered their adversaries;Not one of them was left.

12 Nang magkagayo'y sinampalatayanan nila ang kaniyang mga salita; inawit nila ang kaniyang kapurihan.

12 Then they believed His words;They sang His praise.

13 Nilimot nilang madali ang kaniyang mga gawa; hindi sila naghintay sa kaniyang payo:

13 They quickly forgot His works;They did not wait for His counsel,

14 Kundi nagnais ng di kawasa sa ilang, at tinukso ang Dios sa ilang.

14 But craved intensely in the wilderness,And tempted God in the desert.

15 At binigyan niya sila ng kanilang hiling; nguni't pinangayayat ang kanilang kaluluwa.

15 So He gave them their request,But sent a wasting disease among them.

16 Kanilang pinanaghilian naman si Moises sa kampamento, at si Aaron na banal ng Panginoon.

16 When they became envious of Moses in the camp,And of Aaron, the holy one of the Lord,

17 Ang lupa ay bumuka, at nilamon si Dathan, at tinakpan ang pulutong ni Abiram.

17 The earth opened and swallowed up Dathan,And engulfed the company of Abiram.

18 At apoy ay nagningas sa kanilang pulutong; sinunog ng liyab ang mga masama,

18 And a fire blazed up in their company;The flame consumed the wicked.

19 Sila'y nagsigawa ng guya sa Horeb, at nagsisamba sa larawang binubo.

19 They made a calf in HorebAnd worshiped a molten image.

20 Ganito nila pinapagbago ang kanilang kaluwalhatian sa wangis ng baka na kumakain ng damo.

20 Thus they exchanged their gloryFor the image of an ox that eats grass.

21 Nilimot nila ang Dios na kanilang tagapagligtas, na gumawa ng mga dakilang bagay sa Egipto;

21 They forgot God their Savior,Who had done great things in Egypt,

22 Kagilagilalas na mga gawa sa lupain ng Cham, at kakilakilabot na mga bagay sa Dagat na Mapula.

22 Wonders in the land of HamAnd awesome things by the Red Sea.

23 Kaya't sinabi niya, na kaniyang lilipulin sila, kung si Moises na kaniyang hirang ay hindi humarap sa kaniya sa bitak, upang pawiin ang kaniyang poot, upang huwag niyang lipulin sila.

23 Therefore He said that He would destroy them,Had not Moses His chosen one stood in the breach before Him,To turn away His wrath from destroying them.

24 Oo, kanilang hinamak ang maligayang lupain, hindi nila sinampalatayanan ang kaniyang salita;

24 Then they despised the pleasant land;They did not believe in His word,

25 Kundi nangagsiungol sa kanilang mga tolda, at hindi nangakinig sa tinig ng Panginoon.

25 But grumbled in their tents;They did not listen to the voice of the Lord.

26 Kaya't kaniyang isinumpa sa kanila, na kaniyang ibubulid sila sa ilang:

26 Therefore He swore to themThat He would cast them down in the wilderness,

27 At kaniyang ibubulid ang kanilang binhi sa mga bansa, at pangalatin sila sa mga lupain.

27 And that He would cast their seed among the nationsAnd scatter them in the lands.

28 Sila'y nangakilakip naman sa diosdiosang Baal-peor, at nagsikain ng mga hain sa mga patay.

28 They joined themselves also to Baal-peor,And ate sacrifices offered to the dead.

29 Ganito minungkahi nila siya sa galit ng kanilang mga gawa; at ang salot ay lumitaw sa kanila.

29 Thus they provoked Him to anger with their deeds,And the plague broke out among them.

30 Nang magkagayo'y tumayo si Phinees, at gumawa ng kahatulan: at sa gayo'y tumigil ang salot.

30 Then Phinehas stood up and interposed,And so the plague was stayed.

31 At nabilang sa kaniya na katuwiran, sa lahat ng sali't saling lahi magpakailan man.

31 And it was reckoned to him for righteousness,To all generations forever.

32 Kanilang ginalit din siya sa tubig ng Meriba, na anopa't naging masama kay Moises dahil sa kanila:

32 They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah,So that it went hard with Moses on their account;

33 Sapagka't sila'y mapanghimagsik laban sa kaniyang diwa, at siya'y nagsalita ng walang pakundangan ng kaniyang mga labi.

33 Because they were rebellious against His Spirit,He spoke rashly with his lips.

34 Hindi nila nilipol ang mga bayan, gaya ng iniutos ng Panginoon sa kanila;

34 They did not destroy the peoples,As the Lord commanded them,

35 Kundi nangakihalo sa mga bansa, at nangatuto ng kanilang mga gawa:

35 But they mingled with the nationsAnd learned their practices,

36 At sila'y nangaglingkod sa kanilang mga diosdiosan; na naging silo sa kanila:

36 And served their idols,Which became a snare to them.

37 Oo, kanilang inihain ang kanilang mga anak na lalake at babae sa mga demonio,

37 They even sacrificed their sons and their daughters to the demons,

38 At nagbubo ng walang salang dugo, sa makatuwid baga'y ng dugo ng kanilang mga anak na lalake at babae, na kanilang inihain sa diosdiosan ng Canaan; at ang lupain ay nadumhan ng dugo.

38 And shed innocent blood,The blood of their sons and their daughters,Whom they sacrificed to the idols of Canaan;And the land was polluted with the blood.

39 Ganito sila nagpakahawa sa kanilang mga gawa, at nagsiyaong nagpakarumi sa kanilang mga gawa.

39 Thus they became unclean in their practices,And played the harlot in their deeds.

40 Kaya't nagalab ang pagiinit ng Panginoon laban sa kaniyang bayan, at kinayamutan niya ang kaniyang pamana.

40 Therefore the anger of the Lord was kindled against His peopleAnd He abhorred His inheritance.

41 At ibinigay niya sila sa kamay ng mga bansa; at silang nangagtatanim sa kanila ay nangagpuno sa kanila.

41 Then He gave them into the hand of the nations,And those who hated them ruled over them.

42 Pinighati naman sila ng kanilang mga kaaway, at sila'y nagsisuko sa kanilang kamay.

42 Their enemies also oppressed them,And they were subdued under their power.

43 Madalas na iligtas niya sila; nguni't sila'y mapanghimagsik sa kanilang payo, at nangababa sila sa kanilang kasamaan.

43 Many times He would deliver them;They, however, were rebellious in their counsel,And so sank down in their iniquity.

44 Gayon ma'y nilingap niya ang kanilang kahirapan, nang kaniyang marinig ang kanilang daing:

44 Nevertheless He looked upon their distressWhen He heard their cry;

45 At kaniyang inalaala sa kanila ang kaniyang tipan, at nagsisi ayon sa karamihan ng kaniyang mga kagandahang-loob.

45 And He remembered His covenant for their sake,And relented according to the greatness of His lovingkindness.

46 Ginawa naman niyang sila'y kaawaan niyaong lahat na nangagdalang bihag sa kanila.

46 He also made them objects of compassionIn the presence of all their captors.

47 Iligtas mo kami, Oh Panginoon naming Dios, at pisanin mo kami na mula sa mga bansa, upang mangagpasalamat sa iyong banal na pangalan, at mangagtagumpay sa iyong kapurihan.

47 Save us, O Lord our God,And gather us from among the nations,To give thanks to Your holy nameAnd glory in Your praise.

48 Purihin ang Panginoon, ang Dios ng Israel, mula sa walang pasimula hanggang sa walang hanggan. At sabihin ng buong bayan, Siya nawa. Purihin ninyo ang Panginoon.

48 Blessed be the Lord, the God of Israel,From everlasting even to everlasting.And let all the people say, “Amen.”Praise the Lord!

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org