1 Ito nga ang sali't saling lahi ng mga anak ni Noe: si Sem, si Cham, at si Japhet: at sila'y nangagkaanak pagkaraan ng bahang gumunaw.

1 Now these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.

2 Ang mga anak ni Japhet; si Gomer, at si Magog, at si Madai, at si Javan, at si Tubal, at si Meshech, at si Tiras.

2 The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.

3 At ang mga anak ni Gomer: si Azkenaz, at si Rifat, at si Togarma.

3 The sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah.

4 At ang mga anak ni Javan; si Elisa, at si Tarsis, si Cittim, at si Dodanim.

4 The sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.

5 Sa mga ito nangabahagi ang mga pulo ng mga bansa, sa kanilang mga lupain, na bawa't isa'y ayon sa kanikaniyang wika; ayon sa kanikanilang angkan, sa kanikanilang bansa.

5 From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.

6 At ang mga anak ni Cham; si Cush, at si Mizraim, at si Phut, at si Canaan.

6 The sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan.

7 At ang mga anak ni Cush; si Seba, at si Havila, at si Sabta, at si Raama, at si Sabtech: at ang mga anak ni Raama; si Sheba, at si Dedan.

7 The sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.

8 At naging anak ni Cush si Nimrod: siyang napasimulang maging makapangyarihan sa lupa.

8 Now Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth.

9 Siya'y makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon kaya't karaniwang sabihin: Gaya ni Nimrod, na makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon.

9 He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”

10 At ang pinagsimulan ng kaniyang kaharian ay ang Babel, at ang Erech, at ang Accad, at ang Calneh, sa lupain ng Shinar.

10 The beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.

11 Buhat sa lupaing yaon ay napasa Asiria at itinayo ang Ninive, at ang Rehobotir, at ang Calah,

11 From that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah,

12 At ang Ressen, sa pagitan ng Ninive at ng Calah (na siyang malaking bayan).

12 and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.

13 At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.

13 Mizraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim

14 At si Pathrusim, at si Casluim (na siyang pinagbuhatan ng mga Filisteo), at ang Caphtorim.

14 and Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim.

15 At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth.

15 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth

16 At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo;

16 and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite

17 At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo.

17 and the Hivite and the Arkite and the Sinite

18 At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.

18 and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad.

19 At ang hangganan ng Cananeo ay mula sa Sidon, kung patungo sa Gerar, hanggang sa Gaza; kung patungo sa Sodoma at Gomorra, at Adma, at Zeboim hanggang Lasa.

19 The territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.

20 Ito ang mga anak ni Cham, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang mga lupain, sa kanilang mga bansa.

20 These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations.

21 At nagkaroon din naman ng mga anak si Sem, na ama ng lahat ng mga anak ni Heber, na siya ring lalong matandang kapatid ni Japhet.

21 Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.

22 Ang mga anak ni Sem; si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram.

22 The sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.

23 At ang mga anak ni Aram: si Uz, at si Hul, at si Gether, at si Mas.

23 The sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash.

24 At naging anak ni Arphaxad si Sala; at naging anak ni Sala si Heber.

24 Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.

25 At nagkaanak si Heber ng dalawang lalake; ang pangalan ng una'y Peleg; sapagka't sa mga araw niya'y nahati ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.

25 Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

26 At naging anak ni Joctan si Almodad, at si Sheleph, at si Hazarmavet, at si Jerah;

26 Joktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah

27 At si Hadoram, at si Uzal, at si Dicla.

27 and Hadoram and Uzal and Diklah

28 At si Obal, at si Abimael, at si Sheba.

28 and Obal and Abimael and Sheba

29 At si Ophir, at si Havila, at si Jobad: lahat ng ito ay mga naging anak ni Joctan.

29 and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.

30 At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.

30 Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.

31 Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.

31 These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.

32 Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.

32 These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org